首先,欧洲国家(含美国加拿大)女生结婚后改从夫姓到现在都是常态
注意是改夫姓,不是冠夫姓,娘家姓氏会完全消失
很多美国网络帐号的默认身份确认问题甚至会有一项是:“你母亲的娘家姓氏”
可见在美国,女生一旦结婚后,娘家姓是没有外人记得的
那居礼夫人/玛丽居礼/玛丽斯克沃多夫斯卡居礼呢?
这其实是一个有点特殊的案例
我特别查了一下,结果很有趣
简单的结论是:他确实,尤其是在他先生过世后,常常“加用”斯克沃多夫斯卡
但这个“加用”算不算个复姓/冠夫姓,倒未可知
他常在文件上加上斯克沃多夫斯卡,应该主要是民族主义因素
以下资料查询结果:
很多人拿wiki信誓旦旦的说玛丽.斯克沃多夫斯卡-居礼是全名
玛丽居礼祖籍波兰,在法国结婚生子终老,而英文是现在国际通用语
那就来看看这三个语言的wiki
先注意,wik的写法未必反映当年玛丽居礼自称的用法
英文wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Marie_Curie
写作Marie Skodowska Curie
这样写法的Skodowska要视为中间名,不是复姓/冠夫姓
把娘家姓当成中间名似乎不是欧洲的固有传统,至少并不常见
现今看到的这种改名主要是是英语系国家1960年代后女权运动兴起提出的折衷方案
最有名的案例是希拉蕊克林顿
全名Hillary Diane Rodham Clinton,"Rodham"是他的娘家姓,当中间名使用
希拉蕊本来根本不想改姓,结婚后还是用Rodham当姓氏
但是某次比尔克林顿竞选时被对手攻击,为了拉拢保守派选票,希拉蕊被迫改名
故事在此:https://www.bbc.com/news/magazine-34847708
不过其实也不是没例外
在西语系国家里,连字杠常被省略
比方说这位西北大学Monica Olvera de la Cruz
https://en.wikipedia.org/wiki/Monica_Olvera_de_la_Cruz
单名Monica,复姓"Olvera"和"de la Cruz"
不过西语系国家里父母姓氏合并让小孩使用相当常见
这位教授似乎也是出生时就是复姓,他妈妈用什么姓氏未知
这和玛丽居礼的情况不一样
法文wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Marie_Curie
波兰wiki:https://pl.wikipedia.org/wiki/Maria_Skodowska-Curie
写作Marie Skodowska-Curie
有连字杠,这是复姓/冠夫姓
这种做法最近在学术界越来越常见
因为论文发表多半认姓氏,而博士通常晚婚
结婚改姓在搜寻引擎上几乎等于发表归零
我身边的例子:多伦多大学的Prof. Julie D. Forman-Kay
http://biochemistry.utoronto.ca/person/julie-d-forman-kay/
娘家姓Forman,结婚后连字杠加上丈夫姓氏
我特别翻了一下他帮我签文件时的签名,是有连字杠的
当然不排除有些这样做的人在签名时懒得加杠所以变成两个字
另外,居礼夫妇的女儿Irène Joliot-Curie,1935年诺贝尔化学奖得主(与丈夫共享)
同样采用了与丈夫姓氏联用的复姓
https://en.wikipedia.org/wiki/Irène_Joliot-Curie
很有趣的是,一般的冠夫姓是"女方姓氏-男方姓氏",这里却是"男方姓氏-女方姓氏"
更有趣的是,他先生其实一起改了名,成为Frédéric Joliot-Curie
当然,Curie这个姓氏在科学界如此尊爵不凡,这对夫妻以女方为尊很合理XD
再看诺贝尔奖官网:
https://www.nobelprize.org/prizes/physics/1903/marie-curie/biographical/
Marie Curie, née Sklodowska
写作玛丽居礼,加注婚前姓氏斯克沃多夫斯卡
所以,诺贝尔奖机构似乎不认为斯克沃多夫斯卡是正式名称的一部分
不过呢,上述三个语言的wiki都提到,
玛丽居礼一直有使用斯克沃多夫斯卡作为名字的一部分
证据一是wiki右侧照片下方的签名:https://goo.gl/v3Zpkw "M. Sklodowska Curie"
证据二是1911年诺贝尔奖奖状:https://goo.gl/Bde95v "Marie Sklodowska Curie"
不过这都没连字杠,说是中间名也通
使用中间名而缩写first name的情况也不少见
比方说这位UIUC教授S. Lance Cooper
https://physics.illinois.edu/people/directory/profile/slcooper
S.是first name缩写,他习惯go by middle name Cooper
将M. Sklodowska解释为这样的型态也无不可
至于诺贝尔奖奖状,有趣的是,1930年居礼夫妇共有的诺贝尔奖如下:
https://goo.gl/x4Ecaq,两人的名字是Pierre Curie和Marie Curie
并没有提及Sklodowska
到此,个人偏向斯克沃多夫斯卡当年是以“娘家姓改中间名”的方式使用
我的猜想是,玛丽居礼作为热切的波兰爱国者和民族主义者
自然尽其所能的要为波兰留名,以波兰人的身份让世人了解他和他的成就
居礼夫妇发现的84号元钋就是取Poland的Po命名
在获得第一次诺贝尔奖时,玛丽居礼年资尚浅,而且先生比他名望更大
也就暂时不在名字上计较
到他先生过世,他成为巴黎大学首位女教授,在欧洲科学界也已经德高望重
自然有能力要求诺贝尔奖委员会让他加上波兰姓氏斯克沃多夫斯卡
行走江湖签名时也当然同时写上斯克沃多夫斯卡和居礼了
至于到底是姓氏还是中间名,我想他并不在乎的,只要大家知道他是波兰人就行了
事实上,波兰人甚至会称他为玛丽.居礼-斯克沃多夫斯卡
https://en.wikipedia.org/wiki/Maria_Curie-Skodowska_University
对波兰人而言,当然是斯拉夫姓氏斯克沃多夫斯卡比法国姓氏居礼更重要
最后回一下某不知所云的文章
: http://0rz.tw/3btfm
: 玛丽居礼正名,跟取消冠夫姓完全没半点毛关系啊。
Maria Curie是从夫姓,不是冠夫姓,一开始就没关系
: 从“居礼夫人”改称“玛丽.斯克沃多夫斯卡-居礼”,只是从简称改成全名。
: 一来,并没有拿掉冠夫姓(居礼还在)。
: 二来,只是在课本上称呼玛丽居礼在诺贝尔奖状上的全名(符合保守国人最爱的礼貌国原
: 则)。
: 再者,外文世界提到居礼夫人,绝大多数称Marie Curie,不是Madam Curie。改称全名才
: 是真正的与国际接轨啊。
Marie Curie要如何翻译成玛丽.斯克沃多夫斯卡-居礼?
: 就这样而已。怎么一下子这么多人崩溃?
没有学过进步觉醒爱台湾的超译法,所以很崩溃
: 我不大懂为什么堂堂历史版,简单的资料查询都不做
: wiki一下就知道原名是什么,夫姓明明还在不是吗? http://0rz.tw/jvefw
你信wiki还是诺贝尔奖官网?还是你觉得堂堂历史版只需要做“简单的”资料查询?
: 还是说崩溃的其实是苗,国外大多数称Madam Curie而不是Marie Curie?
: 但不管如何,居礼都还在,前篇有人说改人家姓氏又是怎么回事
在你的姓氏前面加上百家姓,你的原本姓氏也还在啊,说改你姓氏又是怎么回事?