[闲聊] 惠庆宫 <<恨中录>>

楼主: ThirdChild (ThirdChild)   2016-11-02 09:43:06
最近看了金滋炫英文译版的<<恨中录>>,译文真的非常流畅,史料补充也很完备。
原作者惠庆宫洪氏所经历的动荡,让四册回忆录别具历史价值,
尤其是壬午士祸的官方记载已经被正祖洗掉了。
之前对朝鲜历史并没有什么涉猎,这次读<<恨中录>>觉得满新奇的有两点:
一,李氏王朝非常自适于中国属国的地位,文化上也是。
惠庆宫本人行文当中都显示了她对中国古籍和历代名臣的知识。
再之前好像有一个光海君意图疏远明朝,但因此举搞到全国没有儒生挺他,
然后就被拔掉了。
他们好像已经把儒家封建的精神推向另一个极致 @_@
将明朝奉为君父不可悖逆。老实说我觉得那时候的儒家朝臣有被 M 的倾向...
当然到惠庆宫这个时代已经改成清朝了,但律法上还是采大明律。
回忆录第一部当中,大概每隔两行就会出现关键字"孝道"(有点烦)
其实她对英祖应该有很多不满,但因为英祖是国王又是她公公,所以她对英祖只有好话
另对英祖继妃金氏(一个年纪比她还小的婆婆),也完全没有恶言
但她第二部当中狂批金氏家族的其他人(政治上和洪家敌对),而贞纯王后很明显是此党
的后援。
这就带出第二,李朝的党争已经到我无法理解的地步。
好像也不是为了利益,纯粹就是想争赢,然后耗费大量的时间精力上疏ㄎㄅ王位继承的
正当性 or 嫡庶之类的问题,很多民间团体也会因此造反,每隔几年 CD 就来一次
不难想像当政者绝大多数的时间是没空管民生建设的,光要调和党争和压制叛乱就已经
饱了。
惠庆宫他老公思悼世子之死也是余波荡漾许久,一直到正祖继位还屡有环绕此事件的
忠诚问题。
作者: aquacomfort (那个谁)   2016-11-02 13:02:00
推 另外也推荐电影"思悼"
作者: LoCoCo ((′▽`) -o█ 锦囊)   2016-11-02 23:19:00
感谢分享 :)
作者: Eressea (Mas i estel?)   2016-11-02 23:27:00
台湾有地方借得到汉文版吗?
作者: Fireya (☆*"`'*-.,)   2016-11-03 00:04:00
英文版可能还比较好看 汉文版是文言没有标点符号 而且个人认为跟我看习惯的国文课本里的文言文有一点微妙的不同
楼主: ThirdChild (ThirdChild)   2016-11-03 09:02:00
不太清楚汉文版现行的版本...写作原文是谚文(类似古韩文的东西),不晓得汉文翻出来是怎样?
作者: Fireya (☆*"`'*-.,)   2016-11-03 09:43:00
看到的是文言文没有标点符号啊 除非有白话文版 不然可能英文版比较容易阅读 英文版一定是翻译过变白话文了wiki写汉文本只有一种 那就是目前没有白话文版
作者: mstar (Wayne Su)   2016-11-03 10:40:00
之前好像看到有人分享韩国文献网站,忘了是在哪个板....找到了,是本板 #1LxkPlhH 这篇。
作者: Fireya (☆*"`'*-.,)   2016-11-03 13:52:00
这去看电影或英文版可能有吸引人之处 汉文版可能会跟期待有落差 丙午九月再当惨变哀戚致损吾为圣躬悚惧焦煎矣丁未春拣择嘉顺宫德性仁厚体白秀丽有古家淑女之风入阙之后奉我以至诚吾亦情若亲女...汉文版大概就这样 有的字我不会读又不知道什么意思 没有注释看得不是很懂
作者: Eressea (Mas i estel?)   2016-11-03 19:01:00
这种没句读的我还免强可以,与其读英文,文言我懂更多XD
作者: Fireya (☆*"`'*-.,)   2016-11-03 19:09:00
我打的还是比较好懂的部分 不会唸的字我就没打了
作者: Eressea (Mas i estel?)   2016-11-03 21:26:00
楼上我懂~ 不过英文如果能读懂四五成,这种我能读懂六成只要不是钞本...钞本太潦草就会连字都认不得了点校本文言我有自信能读懂七八成,要自己断句是比较难

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com