根本不用十年
你现在付费版GPT用去翻译看看
现在就可以做出来
现在不做出来唯一的原因只有效益不高
而不是技术做不到
O1丢给我的成本
我不是做相关你可以看是否正确
纯人工翻译:
以 5 万字为例,费用可能在 USD 5,000 ~ 10,000(或更高,视文本难度、译者名望而定
)。翻译品质通常稳定,但成本和时间投入较大。
GPT-4 翻译 + 人工后编修:
GPT-4 API 成本:约 USD 5 ~ 10(视 tokens 与实际切分情况而定)。
人工后编修费:若以 USD 0.02 ~ 0.05 / 字计算,5 万字介于 USD 1,000 ~ 2,500。
合计介于 USD 1,005 ~ 2,510,不到纯人工翻译的 1/2,甚至更低。
仍须考量翻译精细度、审校者专业度,以及对误译的容忍度。
我觉得没做的原因是因为
出版社懒
加上负责人不懂ai
然后懂ai的人觉得搞一本书翻译只能多赚十万
一年三本书用ai搞只多几十万
没有人愿意搞这个
如果你是译者
搭配ai翻译自己校稿可能简单许多
※ 引述《goetz (这世上还是有正义吧?)》之铭言:
: 有个笔友昨天跟我争论说,AI过十年就会取代翻译,到时候你怎么办?
: 我个人的想法是,AI要翻出一套世界哲学史,基本上还是不太可能的啦,
: 所以我个人身为翻译的附加价值还是挺高的;
: (题外话,还是请大家多多帮世界哲学史捧个场,看在富察先生面子上也好)
: 但是一般的译者,真的有可能被AI取代吗?
: 我想听听看大家的意见.