[讨论] AI真的可以取代翻译或作者吗?

楼主: goetz (这世上还是有正义吧?)   2025-01-29 15:50:12
有个笔友昨天跟我争论说,AI过十年就会取代翻译,到时候你怎么办?
我个人的想法是,AI要翻出一套世界哲学史,基本上还是不太可能的啦,
所以我个人身为翻译的附加价值还是挺高的;
(题外话,还是请大家多多帮世界哲学史捧个场,看在富察先生面子上也好)
但是一般的译者,真的有可能被AI取代吗?
我想听听看大家的意见.
作者: widec (☑30cm)   2025-01-29 15:54:00
现在还不太行,十年后肯定行翻译家被AI取代几乎是必定发生的事了...
作者: wulouise (在线上!=在电脑前)   2025-01-29 15:56:00
小说context太长暂时不行,漫画已经可以
作者: widec (☑30cm)   2025-01-29 15:58:00
用哪种等级的AI翻译也有差,比如gpt-4o mini就不行但一般电影用gpt-4o已经可以串连上下文你说的是十年后,AI发展看起来还是相当乐观
作者: Manusya (人)   2025-01-29 16:08:00
不用10年,个人觉得5年即可。尤其是偏专业知识类的,一定很快。上下文context那只是技术性问题,一定能解。散文、小说我不确定,但现在的AI,已经可以透过训练,模仿特定人士的措辞风格,所以“文风”“文笔”之类的,未来一定也没问题。
作者: luciferii (路西瓜)   2025-01-29 16:53:00
世界哲学史这种说明文类大概可以,纯文学可能就会失真
作者: foxey (痴呆小咖)   2025-01-29 16:57:00
AI再像真,一本正经乱讲话的问题还是很难解决
作者: roamer1005 (困)   2025-01-29 16:57:00
迟早的事情
作者: foxey (痴呆小咖)   2025-01-29 17:00:00
你用自己专业知道的东西故意去问AI就知道 头头是道乱回答喂了一堆垃圾出来就是垃圾 尽信书不如无书 书换成AI就是了网络上多的是垃圾 AI乱捞出来你敢相信我只会说很勇敢
作者: FeverPitch (Fever Pitch)   2025-01-29 17:18:00
就算可以取代 还是需要真人校译
作者: GameTheory9 (赛局)   2025-01-29 18:57:00
这问题应该反过来问:人类有信心可以取代AI吗?AI数据库的书籍是全地球的人类加起来十辈子都读不完的数量,能打败AI只能靠出奇不意的想像力,若是依照一般教科书或既有书籍的知识,人类没有任何胜算。
作者: furio (void)   2025-01-29 19:53:00
两个人来翻就可以差很多,你要AI取代谁才算数?
作者: j0588 (scarecrow0588)   2025-01-29 21:06:00
取代是迟早的事,做翻译的早早改行去吧我现在看国外新闻都直接开启谷歌翻译功能,很少有需要看原文
作者: srx080578 (薯泥玛拉 Rooney Mara)   2025-01-29 21:24:00
会 而且这件事情必然会发生
作者: jodawa (jodaway)   2025-01-29 21:29:00
取代之路指日可待... 只要搭上人类译后确认修润即可
作者: likeshit (大便般的存在)   2025-01-29 22:04:00
人翻译品质差异很大 ai要达到平均 完全不难
作者: moam (笨狗)   2025-01-29 22:11:00
AI真的很会一本正经乱讲话XDDD
作者: wensday (Eyes On Me)   2025-01-29 23:08:00
文风 文笔 应该没问题 现在都可以叫AI 用八卦版或政黑风格写文章了
作者: lio293123 (HAHA)   2025-01-30 03:33:00
不会取代也不可能取代 AI只是译者的辅助工具
作者: ctw01 (0000)   2025-01-30 08:11:00
越简单的工作越容易被取代,例如简单的童书AI翻也差不多,但哲学大作就很难越需要专业的工作越难以取代,反之制式化一成不变的就会消失说实话啦,现在的大学生研究生早就在用ai帮他们完成作业了,如果一个学生几乎所有的作业都能靠ai直接完成那八成他的专业也是个能直接被取代的专业,反之如果他常常觉得ai很笨靠不住只能当辅助,那就不必担心
作者: MOONY135 (谈无欲)   2025-01-30 08:58:00
不会完全取代,但一百个留十个。
作者: Addidas (天堂 地狱 一线间)   2025-01-30 10:13:00
都可过图灵测试了,也不要求即时翻译,可事后编修一定行
作者: ryanworld (大木人18号)   2025-01-30 10:23:00
翻译肯定被取代 但还是需要有个人校稿
作者: LoveSports (爱运动)   2025-01-30 13:59:00
ChatGPT常常在向我道歉 因为被我指出乱讲话之前问他我翻的句子如何 他硬要改成他要的样子我也坚持说我就是要强调某种说法 最后他屈服不知道它会不会拿我让它屈服的经验去教训别人XD
作者: ProSpicy   2025-01-30 18:21:00
garbage in garbage out. 这边有两处有garbage: 训练用的内容,还有输入的内容。如果没有任何先备知识的情况下,我不相信AI翻得出"脑筋急转弯"这种将内容消化后赋予相应意义的片名。当然应用在普通句子也是,我认为AI顶多只能让普通读者看得懂内容,但要翻得文雅,还是得靠专业译者与AI协作
作者: sagarain (HNY 2010)   2025-01-30 19:08:00
哲学有什么进步吗抵触Ai只会让自己竞争力越来越弱你想想现在20岁操作资讯是不是比40娴熟 就算AI做不了最高端 但20年后小朋友还是熟悉运作模式
作者: KY1998 (HAN)   2025-01-30 20:19:00
哲学的东西就算真人翻也不一定懂
作者: chantal (pink moon)   2025-01-30 22:24:00
DeepSeek 可以。优质中文数据库喂出来的。现在就可以用文体+风格+情境+文化元素这几个关键字给他出题作文
作者: Jamer (没有过去的人)   2025-01-30 22:40:00
我觉得先别管取不取代的问题,担心大多数人越来越不看书导致市场萎缩,每个翻译能接到的工作相对变少不然哪里还需要你还要在这边推书
作者: olp123 (ok)   2025-01-31 13:11:00
简单的可能可以
作者: RLH (我们很近也很远)   2025-02-01 01:55:00
很不幸 我觉得会
作者: tinmar (tinmar)   2025-02-02 12:42:00
具有强烈文体风格的翻译很难被取代例如杨牧翻译的叶慈诗选那可能是AI无法译出的风格
作者: wensday (Eyes On Me)   2025-02-02 16:40:00
强烈文体风格也许比没什么风格容易取代可以文字言传的都比较容易
作者: flypenguin (企鹅)   2025-02-03 14:17:00
已经有译者这样搞了,AI 翻完再润饰
作者: xelnaga (Xel'Naga)   2025-02-04 09:32:00
不用十年
作者: cyora (小鸣)   2025-02-04 20:49:00
会取代7、8成的工作,不过译者也可以更专心在重要的部分
作者: pswen (猫毛满天飞)   2025-02-05 11:37:00
三年

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com