[分享] 〈好人总是自以为是〉的翻译

楼主: nasalconcha (鼻甲)   2022-07-27 22:24:25
把 Max 跟 Marx 都翻成马克斯、David Hume不用通行的休谟而译成休“姆”
或者是文句不通顺,其实都还是不影响阅读的小问题
https://i.imgur.com/1h0Boet.jpeg
但说基督教卫理会(Methodist)不是一神论实在是个太突兀的陈述
原文是说他们不是 Unitarian(一个偏向自由派的基督教派别)
一神论是monotheism,老实说差得有点多
https://i.imgur.com/3PbzDEc.jpeg
后面把libertarian偶尔翻译成“自由派”,跟惯用的自由意志派混用(?)
liberal也翻译成自由派,那......?
提醒各位读这本书的时候可能要稍微注意前后文脉络
也希望台湾的译者跟编辑多加油
作者: wensday (Eyes On Me)   2022-07-27 22:26:00
他们又会跟你说大环境.... 但这样的环境他们也推了一把
作者: Ornette (Some Devil)   2022-07-28 03:05:00
libertarian可翻译成放任自由主义
作者: imsphzzz (大法师)   2022-07-28 03:20:00
美国的话应该是自由主义
作者: medama ( )   2022-07-28 04:29:00
有点夸张
作者: Qorqios (诗人Q)   2022-07-28 15:46:00
@@!!谢谢
作者: wensday (Eyes On Me)   2022-07-28 06:26:00
他们又会跟你说大环境.... 但这样的环境他们也推了一把
作者: Ornette (Some Devil)   2022-07-28 11:05:00
libertarian可翻译成放任自由主义
作者: imsphzzz (大法师)   2022-07-28 11:20:00
美国的话应该是自由主义
作者: medama ( )   2022-07-28 12:29:00
有点夸张
作者: Qorqios (诗人Q)   2022-07-28 23:46:00
@@!!谢谢
作者: arsl400 (dark hatter)   2022-07-29 22:09:00
楼主: nasalconcha (鼻甲)   2022-07-30 05:17:00
补一下译者:姚怡平
作者: arsl400 (dark hatter)   2022-07-29 14:09:00
楼主: nasalconcha (鼻甲)   2022-07-29 21:17:00
补一下译者:姚怡平
作者: Ischolar (happy new year)   2022-08-01 23:01:00
休姆翻译蛮常见
作者: furefure (芒果A君)   2022-08-03 07:27:00
谢谢提醒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com