※ [本文转录自 book 看板 #1Z71dWi7 ]
作者: ostracize (bucolic) 看板: book
标题: Re: [分享] 大不列颠两千年
时间: Sat Sep 10 13:00:09 2022
https://www.books.com.tw/products/0010895429
丁连财
原著4星,但中译本错译烂编严重,只有1星,不建译购买此译本。88页文句重复译编有6
行,152页第2段译错……全书在太后或王后或女王、公爵伯爵夫人或女公爵女伯爵……乱
译,错误一大堆,全书上百处,译编都很偷懒。姐姐或妹妹,哥哥或弟弟,居然可以前后
不一致。619和622页,谁是谁的而儿子都出错,乱配父子关系。译编懒惰不愿意做对照,
于是人名地名音译前后不一致到随便地步,Geoffrey 就有若弗卢瓦、杰弗瑞、杰弗里三
种混来混去;Neville 有奈维尔、尼维尔、内维尔三种流窜;连西班牙著名的卡斯提尔在
111页变成卡斯蒂利亚……。很难想像译者是国内名校硕士与英国名校博士,更难想像这
么大型历史悠久且富盛名的出版社居然品管如此粗糙。不论在书上写推荐的大博士大教授
大学者或是在此或其他媒介写推荐者,应该要注意中译本的受众需求。只针对原著内容多
棒多好多优一直称赞是不够的,这里卖的是烂译烂编的中译本。很多人文与社会高等教育
的硕博士研究,英语文程度起码要雅思8.5 托福112才有能力做学术书籍与论文期刊的阅
读与写作,阅读都读不懂读错,要如何翻译。