最近又一堆校稿的鬼案件!
奉劝各位不要再接校稿的案件了!
原本某公司与我接洽的客服人员是说要校稿,但我直觉就是校稿都有问题。(其实就是原
译者没有做好...)
仔细一看,发现的问题如下:
1. 版面没有排好,必须重新排版。
2. 翻译内容出现明显Google翻译的痕迹,而且许多用词、用语和用句都是大陆用法而且
还挺多错字,明显没有认真修改。
3. 用词和用句专业度、凝炼度和精致度不够,没有做足功课。
被我这样一说,公司才和顾客沟通,顾客也才摸摸鼻子,乖乖付重新翻译的费用。
所以,我才说,不要再接校稿了!校稿花费的时间和精力真的没有比较少。