PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[杂问] 请问译者多久会被ai取代
楼主:
rebornwang
(史蔕芬 王)
2022-01-30 06:31:37
各位朋友大家好
我想当译者,在salary版问问题
有板友回复我说,会被ai取代而且已经发生,他的回复如下
https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1642484203.A.BDD.html
请问译者这行业多久会被ai取代?
若有朋友肯回复
我在这边先谢谢了
作者:
ssguava
(passerby)
2022-01-30 11:54:00
担心被取代的话,还是别考虑当译者吧
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2022-01-30 13:16:00
AI 只能称职无法精,永远会有需要好译者的时候,我想楼上是这个意思吧
作者: SakuraiYuto (侑斗)
2022-01-31 01:26:00
和前面另一篇想当译者的同IP还真奇妙
作者:
silenthillwu
(James)
2022-04-19 14:46:00
AI错误率还是挺高的,你不信你试试看...AI可能做到90分,但人工可以做到120分
作者:
saram
(saram)
2022-02-27 20:32:00
AI并无智慧.人有智慧,人在决定事情前有无限可能的创造性思维,而非"学习".
继续阅读
[杂问] 为什么台湾翻译检定会停办?
pQBWi22
[杂问] 请问要当译者,最低英文标准要多少?
mango2014
[杂问] 请问中译英高手?
fanner
Re: [英中] as的翻译,以及这段的译文我翻得是否正确
tucson
[杂问] 银行翻译人员
leeeee
[资源]《冰雪奇缘》字幕翻译师的接案窍门(问卷)
kong121
[资源] MeWe翻译相关群组
Herblay
[英中] take用法 ?
harper
[资源] 政大公企中心-免费演讲:浅谈中日口笔译
CPBAE
[公告] Matt2 违反板规 6,水桶三天+公开修改纪录
spacedunce5
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com