[英中] The seven deadly sins of something

楼主: changyuheng (张昱珩)   2018-07-19 00:59:44
完整译文在此:http://bit.ly/2KvzqOv
这篇文章的原文标题是:What are the 7 deadly sins of programming?
我翻成:哪七个错误是程式设计中绝对不该犯的?
因为考量到文化民情,大家觉得这样比较好,还是要直翻:
“程式设计的七宗罪是什么”?
作者: kaifrankwind (大师兄)   2018-07-19 11:32:00
都可以,不过第一个和内文的语气比较接近。
作者: Ianthegood (杂碎。)   2018-07-22 16:39:00
大忌?
作者: hooniya (hooniya)   2018-08-19 09:34:00
推大忌
作者: saram (saram)   2018-08-22 00:48:00
七大禁忌.东方人不大能理解sin.文化隔阂.譬如贾伯斯说丽莎"闻起来像厕所",直译就不好.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com