[讨论] 请问原文拼错要帮忙改正吗?

楼主: mabooboo (小小)   2018-02-22 11:25:04
小妹是翻译新手,目前遇到关于拼字问题
英进中的翻译,是透过翻译社接案的
经查询之后发现客户原文中有两个拼字错误
1. 非英文的字,但有给英文意思
会用原文与中文对照
2. 英文名字拼错,且英文名没有要翻译,所以是直接贴原文
请问这两个情况该怎么处理比较好?
照原文贴上但提醒翻译社,或是直接修正?
还请各位先进提供建议
谢谢!
作者: chingfen (疾风劲草)   2018-02-22 18:51:00
1.内文用注解方式说明;2.交件时写信告知翻译社,请他们和客户进行确认。
作者: hooniya (hooniya)   2018-02-22 12:45:00
提醒,不直接动原文,案主不一定会用你手上那份原文,可能只用译文
作者: EVASUKA (若狮子)   2018-02-23 21:27:00
推楼上两位,通常客户会喜欢你这样提醒,觉得你很贴心(?)但类似情形如果太多,可以提一下你只是顺手看到提醒,不要让客户以后有预期心态,认为反正你都会帮忙debug

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com