PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] of 和 toward
楼主:
buyao
(天佑地球)
2018-02-19 16:19:25
想请问以下两句英文图片说明在翻译上的差异:
1. Evening view down Songde Road toward Taipei City Hall
傍晚时分从松德路眺望台北市政府的景致
2. Evening view down Songde Road of Taipei City Hall
于台北市政府的松德路上所见到的夜景
我目前是想打模糊仗把两句都翻成"台北市政府与松德路上的夜景"
但感觉实在太不美了 orz
想分别求更好的翻法,感恩!
作者:
kaifrankwind
(大师兄)
2018-02-19 19:06:00
照图片想怎么讲中文比较合适 不要管英文
作者:
saram
(saram)
2018-02-19 23:24:00
以nearby 替代of
楼主:
buyao
(天佑地球)
2018-02-21 11:04:00
谢谢哟~ 可惜其实我也看不到图片 ><~
继续阅读
[杂问] sauce
protract
[英中] neighborhood
protract
[英中] 过音稿
fstfromchps
[资源] 中山大学翻译课程资讯
cecces
[杂问] 请问国外近年的费率?
kage01
Fw: [问卦] “不能只有我看到”怎么中翻英才对
protract
[英中] 这样翻对吗?
a9220072002
[英中] "样品费用可于订购总额扣除"
nrevols
[英中] 勇于面对挑战才像他 怎么翻?
justend
[英中] 有关动词的翻译请教
f2002kof
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com