PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[讨论] neutralize
楼主:
drownedgirl
(鬼不理)
2015-11-18 16:21:34
前几天发生在法国的恐攻事件
CNN新闻中一直提到neutralize这个字
标题"5 suspects neutralized"
查了一下还是不太理解是什么意思
到底是嫌犯被捕了(captured)还是死了(dead)? 还是都有可能?
这个词该怎么翻才对呢?
另外,想请问这个是否通常用于军事行动上?
作者:
rainform
(医护是医疗保健业。)
2015-11-18 21:32:00
http://www.merriam-webster.com/dictionary/neutralize
2 b : kill, destroy
作者:
thousandkmu
(不管!就拼下去了啦!)
2015-12-01 02:06:00
字典里也写 to stop (someone or something) frombeing effective or harmful 好像不一定是死掉还是说通常在新闻如此用 应该就是死了的意思呢?
作者:
spacedunce5
(讀ä¸å®Œçš„書)
2015-12-06 15:58:00
通常是杀了没错,考虑“被解决”?
作者:
rainform
(医护是医疗保健业。)
2015-12-06 19:13:00
这次恐攻事件中,恐怖分子的下场都死了。当场死亡
作者:
littlegenie
(Alvis -AYtranslator)
2015-12-19 16:32:00
根据SOED6, neutralize可解为以下意思:euphem. Make (a person) harmless or ineffective;spec. kill似可翻成“制伏”。
继续阅读
[杂问] 救救菜英文,燃烧台湾热情魂
cocinn
[杂问] Voicetube翻译求解
vofeed
[英中] 介系词的理解 与句意
kkben
[杂问] 加拿大工作签证文件翻译
erin0813
Re: [资源] Gengo翻译平台急需日中及英中译者
kpfzboekbof
Re: [资源] Gengo翻译平台急需日中及英中译者
jenners
[英中] 有关保险的一句英文翻译
gene50814
[日中] 干いた空?
shizukada
[英中] 奖项的翻译
FAN0321
[杂问] 接到两件新案
whiteadam
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com