楼主:
jmm0819 (jmm)
2014-07-30 23:13:33想请问一个中文翻译是否有错误
中文:卤汁拌饭对台湾儿童肥胖影响之研究
英文:The cooking liquor mixes the food to obesity among Children in Taiwan
楼主:
jmm0819 (jmm)
2014-07-30 23:27:00卤汁是像猪脚肉的卤汁、汤汁,不是卤肉饭,该如何翻译呢?
楼主:
jmm0819 (jmm)
2014-07-30 23:55:00请问该如何翻译这句中文呢?谢谢
作者:
HsuDong (I LOVE SKY~~)
2014-07-31 01:05:00我猜原句是中文,硬翻成英文。
作者:
hooniya (hooniya)
2014-08-01 01:11:00我猜原po的意思是:一个中文(句子的)翻译是否有错
楼主:
jmm0819 (jmm)
2014-08-01 01:41:00hooniya真是强者!!恳请看英文部分是否有翻译错误呢?
作者:
hooniya (hooniya)
2014-08-01 02:05:00left over marinade in gravy?
1. #1JsHUJuh (Eng-Class) 两边说法能否统一一下?2.[英中] 是英文翻中文的标题,你语焉不详和谁是强者无关语意讲得不清不楚,是要让人怎么给意见?
楼主:
jmm0819 (jmm)
2014-08-01 22:11:00很抱歉,我的意思是想请问英文高手帮忙看我翻译的意思是否有错误,如果有错误可否整句帮忙修正谢谢各位