Re: [自订] 关于方言的定义

楼主: willydp (willeliu)   2021-09-21 05:42:21
: 1.相互理解性本来就包括书面沟通,把书面沟通排除在外是完全没有道理的。
: 古时日本人与中国人笔谈沟通用的是汉语语法,
: 日语在读汉文时有他们的阅读顺序,不同用汉语读汉文般由上读到下,
: 再来他们用汉文交谈时也不用假名,假名只有日语在用,
: 因此他们实质上就是在用汉语交流。
: 当然,如果日语回复使用更多汉字;多用音读;把汉语语法变成主流的话,
: 未来的日语要演变成汉语的方言“或许有可能”。
: 英语是日耳曼语的一种,法语则是罗曼语的一种,
: 就算词汇有重叠,那大概是有其他原因使他们无法互相成为方言,比如文法、词性之类。
通常语言学的讨论会区别“语言”以及“书写”,语言就是口说语言。
一个语言就算没有书写系统(书写是人类相当晚近的发明),仍是语言。
一个语言中即便有多组书写系统,也不会变成多个语言。
(例如印度语和乌尔都语,通常被视为一个语言、二种书写)
汉语母语的可能会认为书写很重要,我想原因有几个:
1. 汉语的词汇量大、但词汇多为单、双音节,使得同音词量大,
因此汉语使用者有时需要仰赖书写区别同音词。
2. 中文字书写本身比拼音书写更“有意义”。
3. 中文的书写系统二千年来保存良好,是具有价值的文化遗产。
相较之下,对于拼音书写的人来说,书写只是个语言的附从品而已
但是实际上,书写对汉语系语言发展也没有太大影响:
古时平民一般不识字,书写只存在于受教育的阶层,但所有人懂得说话
二十世纪的白话文运动以及汉字简化并没有改变汉语系的语言
: 2.汉语文言文构成的句子可以用在同一汉语方言的口头交谈中。
: 拉丁文构成的句子因为文法与词汇改变可能无法用于同一欧洲语言的口头交谈里。
: 不同汉语方言使用者之间用各自方言口语内容来书写交谈时,
: 在排除火星文跟新造字的情况下,还是具有一定相互理解性,
: 无法理解常常是因为词汇量不够,
: 即使出现各方言中的少用字还是属于在各方言中,几乎不会不属于这个方言。
: 使用表义汉字的各汉语跟使用表音文字的各欧洲语言来比,
: 在文字与文法上还是有更强的相似程度。
: 这导致了各汉语还可以视作方言,而各欧洲语已经变成语言。
: 若能读汉字写的官话或闽南语,去读汉字写的粤语文章也可以看懂大部分。
: 但若能读英语,去读德语或法语文章是几乎完全看不懂,只能猜中少数单字的意义。
: 即使英语与德语同属日耳曼语,即使英语与法语有很多共用词,
: 他们文字上的差距仍大于各汉语间的差距。
英语和德语确实有不小文法的差距,但这是因为大不列颠与欧陆的地理隔阂
以及英语中世纪以来受诺曼第语大量影响。
但罗曼语系则是另一回事。
西语、葡语、法语、义语、嘉泰隆语、科西嘉语、西西里语等,
不论是词汇来源或文法都很相近,最大的差别在词汇的发音不同。
这些语言可能在你眼中是不同语言,因为连词汇的写法不同,
但这仅仅是因为他们经常“更新”词汇的拼法,使得书写能跟上语言的演变,
汉语与中文的关系则不同:字的写法不变,但字的发音跟着语言演变。
事实是:汉语系的语言之间的差距明显大于这些罗曼语间的差距
作者: shyuwu (El Cid)   2021-09-21 09:05:00
所以你承认家己是双标囉?无法度沟通兮两种语言,着莫硬拗做仝一种语言,敢有遐困难?
作者: hikki430 (自决建国救台湾)   2021-09-21 17:28:00
主体性够强就能自己为一种类。也是会有有强的会想要把弱的并掉的情形。不主张自己的主体性,例如称自己是连战的儿子,那别人只会记得连战这个人而不是你。你还是存在,但你的累积成果只会算在你爸身上。你死了百年你爸还是会继续活着。
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2021-09-21 17:34:00
1楼shyuwu阿兄,这篇我看是指正彼位storilau,是朋友。汝敢是欲回应storilau共伊黜臭煞揿著这篇?
作者: shyuwu (El Cid)   2021-09-21 17:49:00
针对最后一句话尔尔
作者: tbrs (小小光芒迷)   2021-09-21 17:57:00
同意
作者: storilau (Storilau)   2021-09-21 18:21:00
牛奶瓶的思维真的就是对人不对事。
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2021-09-21 18:34:00
楼上你有办法说出些让人刮目相看的议论再来讨拍不迟回本文:好哦,约定成俗,我跟从国际普遍思维,口语差异大到听不懂的Sinitic languages,起码有十几种,语言宜分不宜乱合,我觉得这想法在全世界应该会有高比例的共鸣。所以Ethnologue或SIL这些国际学术性组织/网站,会愿意赋予十几种语言各自拥有ISO-639-3代码,至少这部分遵循了一种国际上相当盛行的观点。(如果他们愿意把每种语言名称的那个Chinese无谓后缀就更好了)(……那个Chinese无谓后缀拿掉就好了)打太快orz另再回storilau:因为你目前为止从来没有讲过让我赞同的见解,所以你会有那种错觉是很正常的。但实际上就连板上我常嘴的saram,之前他对你storilau的奇怪认知发出针砭的时候,我也不吝于给予肯定。我不怪你误会,人如果总是搞得清楚状况,世界当然会少很多麻烦。我被误会无所谓,板上比我专业的板友多的是,如果听不进我说的,至少你前一篇奇文下面钓出这么多板友们的指正,总该信了吧。@shyuwu:知影矣,劳力
作者: shyuwu (El Cid)   2021-09-22 12:49:00
伫遮共原铺会失礼,我彼段推文确实伤冲碰

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com