Re: [新闻] 台语文学风波延烧 蒋为文呛陈芳明“青暝牛”

楼主: perspicuity (scalper)   2016-11-28 22:46:48
马英九表示,对陈芳明有关台语教学的主张,让他印象深刻‘他觉得你就用中文写出来,
用河洛话来唸,其实就是台语文学,不需要刻意地用罗马音去拼,那样反而有害于它(台
语)的推广。像这样一个很开放的态度,也许我孤陋寡闻,我还是第一次听到,让我感到
“空谷足音,蛩然而喜”的感觉......’。
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-11-29 08:59:00
请定义中文这问题值得讨论,但我们需要先定义中文,是否在说汉字?
作者: luuva (驴猫)   2016-11-29 12:43:00
他们不是特别指用汉字写台语 而是说比如一边看着“他很美”然后用台语读成“i chin sui2”黄春明的作品里就穿插很多用这种方式写成的“台语”对话这种形式像是在要求读者要边阅读边做即时翻译了
作者: s93015a (水瓶珩)   2016-11-29 16:57:00
谢谢。这样是否可以把这里的‘中文’理解成‘华语文’?
作者: pflim (pflim)   2016-11-30 02:36:00
陈教授是台湾(华语)文学学者,所以他对非华语文学的理解不足也是可见的,看看就好不用当真https://insectlin.wordpress.com/2011/03/04/chen-fong-ming/
作者: luuva (驴猫)   2016-12-02 00:33:00
比较客观点说是华语文 但陈芳明觉得他们这样也是在写台语

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com