不知道为什么很想回这一篇
回到中文的语言里面,
“气”这个字代表的是一个场、范围、影响力这样的概念
而“器”这个字,比较局限于机器
气,对应的是煤气、油气,套用在今天就是以煤、油或者电为核心的工具
就算是柴油车,里面一样有很多的电器,可见“器”是一个比较狭隘的字,相对于“气”
而言。
浅见
※ 引述《gigihh ()》之铭言:
: 一般我们会说某某铁路进行电气化,指的就是原本不是使用电力的铁路,
: 透过增加电车线,或是改成第三轨等等,让列车可以透过外部电力行驶,
: 那应该要说电器化吧!因为全部都改用电了,请问“电气化”中的气有特别意义吗?
: 还是这只是因为日文这样翻所以中文就直接沿用了呢?