看了YT的meshclass日语的讲解说到
1. “として”用在自身立场、“にとって”用在一般基准及观念
2.“として”后接动词句,“にとって”后接名词或形容词句
https://youtu.be/V8guRXea8DA
但我看了其他教科书的文句
例如日本语生中継中
https://i.imgur.com/0sYi4Rz.jpg
“私としてこれが精一杯なんです。”,虽然为自身立场但后方接形容词句
时雨之町中也有例句
“彼は男としては、背の高いほうです。”,として前为“彼”而并非自身立场
所以现在又有点迷糊了,可能下次又乱用了,我知道“として”有“作为...”的意思在里面
,不知道有没有简易的使用区别方式。
谢谢