Re: [文法] 想请问判断に修饰的名词角色(受身)

楼主: wishcross (ウリス)   2023-04-30 15:48:49
原文恕删

简单整理一下目前对受身型的理解/分类

但这东西要深入探讨太复杂
有些都是论文题目了

建议例外的东西先当例外
靠经验累积来判断哪些用法不常用


一. 能用受身的状况

参考: https://www.tomojuku.com/blog/passive/passive-6/
参考: https://www.tomojuku.com/blog/firstlesson1/passive-5/

这边把受身分直接跟间接,动词分自动跟他动

直接 | 间接
自动 × 〇
他动 〇 〇


1-a. 直接受身

【能动文】母は 私を 起こしました。
【受动文】私は 母に 起こされました。

直接受身是指 被动句中的主词 是主动句中的受词

所以如果主动句是自动词 就不会有受词
这种情况下不会有直接受身 (但可以有间接受身)

另外这边原文提到一个 "用に的他动词" 噛みつく (也有人觉得是自动词)
查了一下是论文案件
建议先无视避免混乱


2-a. 间接受身-他动词

【能动文】    先生が 校门を 闭めました。
【受动文】(私は)先生に 校门を 闭められました。

主动句是老师关了校门
被动句的主词却不是校门 是我
老师关校门 我受害(进不了学校) 所以是间接受身


2-b 间接受身-自动词
【能动文】    子供が  泣きました。
【受动文】(私は)子供に 泣かれました。

主动句是小孩在哭 没有受词
被动句的主词是我
小孩在哭 我受害

自动词的间接受身 に前面"很少"放非生物 但也有例外
Ex. 私は雨に降られた
就是用非生物


补充: 间接受身"大多"有受害的意思 但不全是
Ex. 私は先生に発音を誉められた (间接他动)
Ex. 私は风に吹かれていた (间接自动)
无受害之意


二. 被动句的主词(は/が前面) 是生物or非生物

参考: https://www.tomojuku.com/blog/passive/passive-7/

这个分类是 有情/非情受身


1. 有情受身

私は 犬に 噛まれた。

主词是我 有情受身中 受到动作的是生物
所以会感受到被害或是恩惠

私は 父に たたかれた。(迷惑)
私は 友人に 助けられた。(恩恵)
私は ウェイターに 水を こぼされた。(迷惑)
私は 友人に 花束を 赠られた。(恩恵)
私は 駅员に 背中を 押された。(迷惑)
私は 先生に 発音を ほめられた。(恩恵)


2.非情受身

村上春树の本は 世界中の人に 読まれています。

主词非生物 所以通常表示客观事实
(没有被害 没有恩惠 没有感情)
但也有例外

玄関のカギは 泥棒に こわされた。(迷惑)


三. 被动句的动作主(に前面)是生物 or 非生物

Ex. 雨に降られる (自动词被动)
Ex. 石に溃される (他动词被动)

这个比起上面的有情/非情受身
大多被当成非典型句 很少人探讨 (by下面那篇论文)

我这边有找到一篇论文:
无生物二格受身文
https://www.jstage.jst.go.jp/article/sis/1/0/1_13/_pdf

但就恕我不说明了
如果你的目标是日本路人 这边的内容应该是靠经验判断
除非想成为日文老师 不然研究这些太深了
作者: Hellery (神ナツキ)   2023-04-30 16:18:00
剑就魔剑神剑啊,还能生小孩呢XD
楼主: wishcross (ウリス)   2023-04-30 16:39:00
确实 说剣に刺される会给我一种 那把是转生剑的感觉
作者: Hellery (神ナツキ)   2023-04-30 19:21:00
剣に刺される我想就典型的太多人用就变正常的用法xd像最近几年最明显的就是すごい楽しい 原本正确的文法是:すごく楽しい才对,但是太多人写错成すごい了就变成可以用了,反正也已经没人在意了,但是文法还是错的XDDDDD
楼主: wishcross (ウリス)   2023-04-30 21:47:00
一开始我也觉得是误用,不过把”自身”带入那个少掉的工具后,我违和感好像消失了或者说这个刺す,是聚焦在“穴を开ける”这个概念上,工具就不重要但也有可能这些就是产生误用的原因とにかくこんな使い方があると覚えて、あとは自分が纳得できればそれでいいと思うXD
作者: Hellery (神ナツキ)   2023-04-30 23:36:00
そうそう、语感がおかしくなければいいって、大抵の日本人もまあ话し合えることができれば文法なんて次の次、特に外人であればなwでもね、自分の思い込みを贯くことより、思い込みに贯かれることはしないほうがいいだと思います。人生や勉强することにはもっと楽と思いますかもね
楼主: wishcross (ウリス)   2023-05-01 00:53:00
酒は饮んでも饮まれるな とはいうが、思い込みを贯くより贯かれるな は多分伝わらないと思うよすまない、実际 でもね のあとはいまいち分からないあと私の考えすぎかもしれないけど、急に日本语にしたのは煽りとかじゃないんだ。ただずっと日本语を考えてるとなんかこう、日本语で言った方がしっかり来る时がある。
作者: Hellery (神ナツキ)   2023-05-01 01:00:00
まあお主に言ってるようなこと言っちゃってさ 私の悪いw実际はこの感想的な言叶は理解してほしい方は别だからねいやまあ、多分无理だ[と思うけどね気にしない気にしない
作者: loyuli (loyuli)   2023-05-03 04:41:00
感谢wishcross大大这么认真地回答我的问题,竟然连论文都翻出来了,真是做学问的典范啊!wishcross大大的回答完全满足了我对知识的渴望,像这种非常细腻的问题,一般人甚至都懒的去想,能遇到向大大这样愿意回答得这么详细的人真是我的幸运!这篇论文我会存起来的,相信在我有更强的实力后,它可以为我以后可能会遇到的问题提供思考的方向。另外,就我之后去hinative询问的结果,这样的用法在日本人心里也还属于有争议的用法,像有人就表示书感觉不能刺人,但是言语可以。更详细一点说,他认为刺不能表示感动,更接近伤痛,所以心被书刺会给他更像被书的内容所伤害的感觉。但这就属于另一个问题了,我想问的已从大大你这里得到了让我超满意的答案,再次感谢你!
楼主: wishcross (ウリス)   2023-05-03 20:30:00
不会 只是刚好看到 自己也想要一个能接受的答案
作者: skyskill ( 无欲则刚)   2023-05-04 14:05:00
蛮详细的说明 赞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com