[翻译] 豊

楼主: bear26 (熊二六)   2020-10-30 22:18:52
豊这个字
在日本很常见没问题吧
在台湾会很自然的习惯翻译成
丰这个字
所以什么丰臣秀吉之类的也从这个名词而来
虽然在日文
豊就是中文丰的意思
所以如果我们意译来翻译
应该要翻译成丰
这是没问题的
但是偏偏中文还有豊这个字
那么豊这个字我们到底要翻成丰会比较好
还是直译唸成豊会比较好?
当然目前习惯都是唸成丰啦
但是唸成豊算错还算对?
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-10-30 22:32:00
你这问题不就跟虫一样
楼主: bear26 (熊二六)   2020-10-30 22:52:00
稍微不一样吧 虫虫至少意思一样 而且虫还是虫的简体字
作者: ssccg (23)   2020-10-30 23:08:00
简体字(日文)刚好跟正体中文另一个字一样,那当然还是对应回简化前的字啊,简体中文不就是这样处理的这不是意译直译,而是查字典就知道旧字体,对应中文哪个字
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2020-10-31 05:27:00
如同“芸人”你不会译成“ㄩㄣˊ人”吧?翻译本来就不是只按照汉字一模一样的翻啊
作者: a1995840420 (ZZZ)   2020-10-31 13:25:00
我家人名字有豊这个字 八成时间都被唸成丰XD
作者: apaapa (阿帕)   2020-10-31 13:40:00
牛井
作者: cloud963 (KAGAYA)   2020-11-01 17:20:00
这情况你就当他是假借字 在汉字文化圈 长的像的字基本上上都通用
作者: wcc960 (keep walking...)   2020-11-01 20:20:00
A:我汽车开ㄌㄧˇ田的 B:啥? 耕耘机吗?
作者: pshuang (中山先生忠实信徒-我爱萝)   2020-11-05 15:27:00
豊有两种解释 1.礼器,后作“礼” 2. 同“丰”出处 https://tinyurl.com/yyeeok3c

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com