其实应该不是文法问题,但没有适当的文章分类,所以就随便选了这个小标
有时候在网络上看到有人会把好き后面的だ省略,例如
たぬきだけあって、人をだますのが好き。
食べること、食べているのを见るのが好き。
因为看过别人这样用,所以我也模仿他们用了同样的用法
但其实我不知道だ为什么可以省略orz
看有些日本人写推特也会省略する,像是
‘アイネクライネナハトムジーク’を购入。
‘周刊现代’の连载“インタビュー 书いたのは私です」に伊坂さんが登场。
我自己也会这样写,但是不会解释为什么
另外,我用日文发推特时
如果是刻意要昭告天下的内容我会用ですます
回复日本人的时候也用ですます
若只是自言自语的话就用普通体,这样应该没错吧?
谢谢