[文法] なぞ、こそ(朝日先生聊日文系列)

楼主: BiboMonkey (珍惜啊)   2019-02-04 12:57:26
图文参考网址:https://goo.gl/1L69U9
〔文法解说〕
なぞ:中文为“等等、之类”的意思。
   是从古语なんぞ音变简单化后,唸成なぞ而来的。
   意思跟我们平常较常用的“など”差不多。
=文型:名词+なぞ=
例句:
お茶なぞ饮んでいきましょう。
=お茶など饮んでいきましょう。
(喝个茶之类后再去吧!)
こそ:中文为“正是、才是”,用来强调使用。
=文型:名词+こそ=
例句:
1.あなたこそ嘘つきだ!(你才是说谎的人哩!)
2.今こそ皆さんに手伝ってもらいたいんです。
 (现在正是希望可以得到大家的帮忙。)
3.田中さん:ありがとうございます!(谢谢你!)
小池さん:こちらこそ。(彼此彼此!我这边才要谢谢你!)
〔好话例句〕
ひとの気持ちなぞ、理解できなくて当然だ。
理解し合えると思うことこそ傲慢です。
翻译:
无法理解别人的心情那是正常的。
自以为能够理解别人这种想法才是傲慢的。
(出自于 家売るオンナの逆袭 / 房仲女王大逆袭 第三集)
作者: passenger10 (こばやし)   2019-02-04 13:38:00
房仲女王 那句真的很不错
作者: mmmemorize (哎呀呀)   2019-02-04 18:47:00
作者: dayming (沉入耳机的音乐世界)   2019-02-04 20:41:00
赞 。好理解
作者: dulldog (咕仔)   2019-02-04 21:10:00
感谢分享
作者: ooox (朱顏辭鏡花辭樹)   2019-02-04 23:17:00
作者: thehent (KK)   2019-02-04 23:27:00
赞赞赞
作者: qwefghzxc (qwefgh)   2019-02-05 00:43:00
作者: Ricestone (麦饭石)   2019-02-05 02:44:00
我认为这边的なぞ不是など多种意思中“等”的意思而是只有提出特定一件事的用法要说的话,比较接近なんか有第一句例句的来源吗?我认为依第一句的中文,应该是饮みに行きましょう
作者: blackkaku (black)   2019-02-05 03:37:00
第一句的日文是喝个茶再离开的意思
作者: passenger10 (こばやし)   2019-02-05 14:05:00
如果是等等之类 这样でも也可以通用了!?
作者: fuyuzora (冬空)   2019-02-05 16:36:00
なぞ用法约同なんか,而なぞ跟なんか用法都比など侷限,但基本意思可以说相同
作者: Anmaztic (摆渡人的歌)   2019-02-05 17:12:00
作者: xiaomi3 (MI3)   2019-02-05 19:30:00
作者: ri31625 (ㄏㄨㄚˊ)   2019-02-06 07:02:00
作者: makazz1023   2019-02-06 11:33:00
楼主: BiboMonkey (珍惜啊)   2019-02-10 00:33:00
blackkaku,谢谢您的提醒修正

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com