[翻译] 跟日本人求票,这样说正不正确?

楼主: hunng5 (阿豪)   2018-10-16 11:26:39
第一次在日文版发文,请多指教
11/17-18在东蛋有活动
因为没有抽到票,所以要去东蛋现场求票
(以下都是跟陌生人的对话)
虽然我们有几个日文还不错的跟团
不过也不能一直依赖他吧?
(同行票就是抽选的时候一个人可以抽到2-4张票,而票都是有实名制的,如果拿来路不
明的,被查到可能会被请出场)
废话到这里,以下请大佬们帮忙纠正一下
(英文那是罗马拼音)
你好,我是台湾人,请问有多的票吗?
こんにちは、私は台湾人です。チケットはありますか?
请问这张票的座位在那里呢?
このチケットの座席は何ですか?
Kono chiketto no zaseki wa nanidesu ka?
一垒,三垒 还是本垒区?
一塁、三塁、ホームベース?
Ichirui, sanrui, hōmubēsu?
请问这张票多少钱
いくらてすか?
请问约什么时间?
何时?
Nanji?
(会太简单吗?不过我是海外的应该听的懂吧)
约什么地方?
场所は何ですか?
Basho wa nanidesu ka?
请问可以加个line等比较好联络?
谢谢你,我们到时候在这里见面
(因为用翻译软件翻译的都怪怪的,拍到时说出来的对方听不懂)
然后听的话有很常在听日文的动漫or综艺节目等,所以大概听的懂
就是说的方面要考虑到敬语,文法那些的
就感谢大家纠正
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-10-16 11:35:00
黄牛票?
楼主: hunng5 (阿豪)   2018-10-16 11:38:00
不是的,就是同行票,上面也说了意思而且都是实名制的 黄牛票被抓还会被赶出场
作者: a501127 (啪搭碰)   2018-10-16 12:25:00
你请通行的写个纸版给你、去站在现场有人要让票就会给你啦~上面日文基本上都听得懂、但你有考虑过对方讲的你懂吗…
楼主: hunng5 (阿豪)   2018-10-16 12:41:00
基本上都ok的 不过对方也知道我是海外来的吧?写纸版那个是基本必备的
作者: a501127 (啪搭碰)   2018-10-16 21:29:00
基本上你也不会去到处找人问,所以我觉得拿纸板原地等人来让票就可以了
作者: jonjes (HONOKA)   2018-10-16 22:07:00
~LL? 基本上看人家怎么写照写一份就好了
作者: loeiia (loa)   2018-10-17 04:32:00
チケットは女性名义ですか。我看人家买黄牛都会问是男生名或女生名还有不记名:名义记载なし。有点好奇为什么不先在转票网上找,不论有没被查,现场也是可能买不到啊。
作者: koban (小判)   2018-10-18 18:47:00
问座席和场所的なに建议换成どこ,祝4th求票顺利!
作者: loeiia (loa)   2018-10-18 20:14:00
你好勇敢...Twitter 有找过吗?同伴チケット牌子要写清楚...〇〇○のチケットを同伴入场で譲ってくださる方を探しています。どうか、よろしくお愿いします。....最好跟对方再确认....一绪に入场はいいですか。然后再约地点见面....待ち合わせの场所どこにしますか。何时にしますか。或者是...何时に会えばいいですか。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com