各位前辈好:
最近自学gogogo第三十二课时有点小疑问
希望各位前辈可以解惑一下
ええ、今朝の天気予报では、午后から雨が降るって言っていましたから。
(是啊,因为今天早上的气象报告说下午开始会下雨。)
天気予报では“今日は一日晴れるでしょう”って言っていました。
(气象报告说“今天一天都是晴天”。)
这两句话基本上大部分都没问题
只有“天気予报では”的“で”的意思有点不太确定
我觉得这里“で”的意思可能是“用...方法”的意思
然后“は”是强调的用法
但是后面的“言っていました”又感觉接起来怪怪的
可能是气象报告说的吧?那整句是不是可以拿掉“で”
变成“天気予报は“今日は一日晴れるでしょう”って言っていました。”
这样不知道可不可以呢?请各位前辈指教一下,谢谢