[文法] では 的疑问

楼主: ytyty (该换个版潜水了™ )   2018-10-12 09:35:04
各位前辈好:
最近自学gogogo第三十二课时有点小疑问
希望各位前辈可以解惑一下
ええ、今朝の天気予报では、午后から雨が降るって言っていましたから。
(是啊,因为今天早上的气象报告说下午开始会下雨。)
天気予报では“今日は一日晴れるでしょう”って言っていました。
(气象报告说“今天一天都是晴天”。)
这两句话基本上大部分都没问题
只有“天気予报では”的“で”的意思有点不太确定
我觉得这里“で”的意思可能是“用...方法”的意思
然后“は”是强调的用法
但是后面的“言っていました”又感觉接起来怪怪的
可能是气象报告说的吧?那整句是不是可以拿掉“で”
变成“天気予报は“今日は一日晴れるでしょう”って言っていました。”
这样不知道可不可以呢?请各位前辈指教一下,谢谢
作者: jalai (simple is the best!)   2018-10-12 09:44:00
では=依...看来 不能省略で”
作者: Ricestone (麦饭石)   2018-10-12 12:34:00
天気予报不会“说”,所以不能省略亦即指的是有一位在天气预测那节目or专栏的人说中文要这样翻倒是无所谓 习惯了
作者: shelley0628 (Shelley)   2018-10-12 12:52:00
这句话是人说话所以有言っていました,天气予报表依据用で,不可删除
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-10-12 15:37:00
先不论原句,若一般讲天气预报如何如何,以预报为主语倒数第二句在口语上也成立但若另有说话者,预报是依据,で就不能省略
作者: thehent (KK)   2018-10-12 22:15:00
楼主: ytyty (该换个版潜水了™ )   2018-10-12 22:58:00
各位大大解释得很清楚,感谢!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com