[文法] 风邪がち 言わない?

楼主: SimpleThing (简单)   2018-10-15 14:31:13
用がち和风邪搜寻标题都没搜到,所以就发问了
书名:日检完胜500题 N2
页数:P.12(一开始就有问题QQ)
这题基本上是考気味/がち
虽然我选对答案
可是解析写:风邪がち...言わない
想请问这是文法上有什么问题吗?
还是因为是习惯而已,谢谢!
作者: Ricestone (麦饭石)   2018-10-15 14:34:00
算单纯不常有人说,要嘛直接病気がち
作者: elthy ( )   2018-10-15 14:35:00
没有不行只是两个意思不一样啊 一个是有点感冒的感觉 一个是容易感冒的倾向
作者: Ricestone (麦饭石)   2018-10-15 14:35:00
风邪比较是良く引く当然这是在说那解析在讲的事啦至于为何不常这么讲,应该也就是因为平常是用引く表达所以对一般人来说那不是になる那种感觉
作者: Huevon (巨蛋)   2018-10-15 21:04:00
用中文的感觉来解释是我们都说是"得感冒"而不是"生感冒",所以感冒算是外在因素而不是自身,所以不用がち
楼主: SimpleThing (简单)   2018-10-15 22:32:00
感谢各位大大~~
作者: fang2486   2018-10-16 14:04:00
我也搞不清楚...直接[病気がち、热っぽい、风邪気味]背起来
作者: elthy ( )   2018-10-16 15:33:00
先不管是否不自然 がち跟気味意思本来就不一样

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com