楼主:
christsu (christine)
2018-08-17 01:14:58※ 引述《irosarian (Rosa)》之铭言:
: 如题,想请问有人用过过夏普PW-A9300电子辞典吗?
: 我的疑问是,这台机种有日文发音吗
: 我希望买到的电子辞典是可以用日文念出单字和例句的
: 1.内建中日日中
: 2.有手写板,可辨识繁体中文
: 3.有日文发音
: 4.要大辞林,不要广辞苑
我不是用PV-A9300这么大台的电子字典,而是比较小台,适合随身
携带+上课或旅行时使用的夏普Brain PW-AC30。
因此是依照Brain AC30的使用感想来跟你说:
首要前提是:请注意这些辞典事实上都是以日本人为使用者的前提
来设计的,所以外国人在使用上并没有那么方便,如果可以,我个人
是推荐购买国内推出的电子字典。
1. AC30有日语发音,也有英语发音,但是发音仅限于单字。我想
A9300应该也是如此。
2. 可以手写,但是辨识度只能说还好,没办法辨识繁体中文,应该说
这类字典只能辨识“日文汉字”,你写出形状类似的汉字的话,可以
搜寻的到。
3. 有内建中日日中,但是很可惜,都是简体中文,事实上要输入中文
的话,没办法用我们常用的注音,而是利用日本当地使用的罗马拼音来
输入中文,所以一开始要读一下那本很厚的使用说明(因为是日本制品,
没有中文说明,只有日文说明....)。
4. 字典是内建大辞林没有错。虽然我的字典比较小,但是在使用上已经
觉得很够用。唯一的缺点是:比较新的用语或网络用语之类会找不到,
更新速度绝对没有手机版的或网络版的字典快。如果只是一般看书看报纸
之类的,应该就够用了。
5. 因为字典是使用简体中文,偏中国大陆那边的用语,会稍微不同于我
们这边的讲法,像我看不太懂简体字,老实说看日英英日辞典的说明还
比较看得懂(死)。
我现在是改用手机版的新明解了,因为同样有单字发音、手写、单字检
索和例句说明,主要是字体可以放大啦,因为电子字典的萤幕比较小,
看得有点辛苦,而且我一直打罗马拼音也很疲累(死),更别提一阵子就
得充电,由于夏普建议使用国际牌Evolta充电电池,碰到要查单字的时候
没电真是超麻烦的。