[问题] 请问答应后反悔需要怎么说比较有礼貌?

楼主: MtAliBoy (J)   2018-08-15 18:22:01
就是一位日本人长辈邀我去他家玩 我答应了
后来查一查发现他家非常远 从东京来回各需要两天
想跟他说这次时间上没办法 下次从大阪或九州坐飞机再去
从我脑中稀少的词汇中挤出来只有这样
○○さんの家に诱って嬉しいが
やっばり东京から徳之岛へ行く远い
时间が足りないから无理です
今度九州や大阪行くなら○○さんの家にいきます
日文不好应该是错误百出...
而且感觉答应人家后又说不行 好像要更有"不好意思"的感觉
想请问需要怎么修改才能表达意思?
作者: jimmy881928 (JanneOuOisme)   2018-08-15 22:13:00
日本很多说好 其实都只是场面话 你可以直接跟他说那天突然有事 改下次有好了
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-08-16 08:27:00
第一个是当时他的邀请是不是场面话第二个是最有礼貌的拒绝就是说谎说你有事比说人家远好太多了
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-08-17 01:24:00
不要讲远い,龟毛一点会产生"都是他家太远害你不能去"(?)的感觉,要把不能去的理由全归在你自己(跟他家远近无关)较好,如楼上说你有事也行
作者: Huevon (巨蛋)   2018-08-17 07:48:00
就不要讲明是太远,只说这次旅行时间不够长就好了。对方自己会推测你的意思
作者: IMF (国际货币基金会)   2018-08-19 07:03:00
さ○○んの诱ってくれて、本当に本当にありがとうございます私は行きたんですけど、この旅の都合が悪いので、チャンスがあったら、また今度私に诱ってくてませんでしょうか。因为是长辈,所以就用ます型,不用普通型女生回答平辈:また今度あたしに诱ってくれないかしら诱って后面要接くれて,多看多听多读,才能学到正确的用法

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com