[翻译] 风气的日文怎么翻译

楼主: trimos (moss)   2018-04-28 21:01:13
您好,欢迎来到日文板,
本板板规七有提到发文时需附上试译,否则第一次砍文,再犯劣文
简单单字会话发问之前可先用以下网站翻过一次
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
如输入晚安就直接有“おやすみなさい”,可以直接推测出晚安=“おやすみなさい”
亦可在置底文询问,但不鼓励,希望大家都能养成发问前先找资料的好习惯
作者: elthy ( )   2018-04-28 21:04:00
中文就已经不需要讲风气了不是吗?日本社团活动比台湾盛行
作者: romand (@çš¿@)   2018-04-28 21:35:00
那个试译内容你有先看过吗??
作者: cookie20125 (饼干\⊙▽⊙/)   2018-04-28 21:38:00
这个试译 以为塞の进去就可以骗到我ww
作者: elthy ( )   2018-04-28 21:44:00
现在才发现www のののの
作者: SDNS (ここには神さまの殿堂)   2018-04-28 21:50:00
这在写啥 不说日文 光中文我理解都有点不能
作者: sad540246 (单结小王子)   2018-04-29 00:48:00
什么鬼试译 现在来问问题都这样吗?台湾翻成台の湾 是真的有在学日文吗?
作者: konakokumi (^_^)   2018-04-29 01:24:00
看到试译笑了XDDD
作者: ssaw5166 (四季伪五六)   2018-04-29 01:25:00
日本人的说法就可以了啊 不一定要每个字都翻译反而会很卡甚至不知道在讲什么
作者: Coolightabc (纯氧)   2018-04-29 02:20:00
台の湾……www
作者: BailiTusu (百里屠苏)   2018-04-29 02:32:00
这试译
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2018-04-29 02:35:00
这个试译方式真有趣w
作者: elthy ( )   2018-04-29 10:47:00
就说那个日本人的说法就可以了啊为什么要执著在风气上 翻译又不是逐字翻
作者: EVGA (五年保固)   2018-04-29 10:53:00
好人版?
作者: NDSL1129 (3525)   2018-04-29 11:13:00
笑了。の……
作者: minin40 (Minin)   2018-04-29 11:29:00
你真行
作者: daa0207 (JACK)   2018-04-29 13:31:00
以为每个加の就会变日文喔==
作者: lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))   2018-04-29 19:05:00
心の臓
作者: jerry46593 (草屯金城武)   2018-04-29 20:03:00
这试译在冲三小XDDD
作者: BroSin (Sin)   2018-04-29 20:16:00
您真的在学日文吗?台湾的日文不是台の湾 这样怎么跟日本人交换 连自己国家名都不知道
作者: umenosola (嘉嘉)   2018-04-29 21:32:00
这试译是啥啦XDDD
作者: afterstorygg (拜托别跟我now啦)   2018-04-29 23:51:00
这试译我真的会笑死
作者: xavier13540 (柊 四千)   2018-04-30 15:23:00
工三小
作者: medama ( )   2018-04-30 17:07:00
帮の补の血
作者: steffi2   2018-04-30 18:50:00
原po有补充了,他误以为要贴上翻译网站的试译文。原本看到台の湾真的觉得你不用学日文XD
作者: online135 (98分美元宇宙星尘)   2018-05-01 12:07:00
我倒觉得原po很有勇气 如果是你没学好敢上来问问题吗原po请保持下去 您大有可为
作者: seeya08 (终极动员令)   2018-05-01 12:38:00
哪个试译网站会翻出这个结果 我要拒绝使用XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com