PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[读解] 请教这段话的意思
楼主:
zoex
(zoe)
2018-03-10 18:35:59
小弟上周参加了贸易实务检定,
但有一题的题意看不太懂,希望有强者能帮忙解析一下
题目如下:
“贸易取引における売买契约に际し、数量决定时点を船积数量条件とした场合において
、输入者が输出者に提出を义务付けるべき书类は重量容积証明书である”
后半段的意思是指"输入者"有义务向"输出者"提出证明书吗?
修饰的关系搞不太懂 >"< 盼有人能解答,谢谢。
作者:
jpmartinchen
(Martinjp)
2018-03-10 19:01:00
就是那样子
作者:
Huevon
(巨蛋)
2018-03-10 20:52:00
照字面翻:输入者应要求输出者提出的文件是重量容积证明书义务付ける=要求。不是有义务向应该说是"要(间接受词)履行(直接受词)这义务"这里间接受词是输出者,直接受词是提出
作者:
jpmartinchen
(Martinjp)
2018-03-11 08:28:00
抱歉说错了 查了一下义务付けるの意味は义务としてそれをするようにさせる
楼主:
zoex
(zoe)
2018-03-11 10:22:00
感谢大家的解说。原来我把义务付ける的意思搞错了..囧>
继续阅读
[文法] 大家的日本语 改订版 第11课
winds1234536
[文法] 请问に対して的接续
theJocelyn
[文法] 关于に常常会混乱
Hoshiumi
[文法] ただ あなたにだけ届いて欲しい
black58gigi
[翻译] 请帮我看一下是不是怪怪的
attlee
[文法] 适时适所500 に际して
crazykk
Re: [问题] 自学学不会
ETABS
[问题] 自学学不会
rockman520
Re: [文法] 仆はギフト用にしてもらった纸袋
medama
[文法] 仆はギフト用にしてもらった纸袋
waws20312
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com