[翻译] 请帮我看一下是不是怪怪的

楼主: attlee (只懂得享受感情用事学院)   2018-03-08 15:29:08
中文:不好意思,请您不要再说明了好吗?
日译:すみません、もう一度说明しないでいいでしょうか。
中文:不好意思,请您不要让我再说明了好吗?
日译:すみません、もう一度说明させらないでいいでしょうか。
作者: elthy ( )   2018-03-08 15:30:00
中文本身就很奇怪...
作者: friendA (友人A)   2018-03-08 15:45:00
除了题目怪怪的,日译两个都可以直接砍掉,不会这样讲
作者: BroSin (Sin)   2018-03-08 16:37:00
生气的时候吗?
作者: ssccg (23)   2018-03-08 16:46:00
正确说法要看情境和双方关系,不然无法翻译
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-08 18:10:00
是在练习应用 もう一度说明してもいいでしょうか 的否定吗如果是这样,第一句:もう说明しなくてもいいでしょうか?第二句:もう(私に)说明させなくてもいいでしょうか文法正确但是很难想像在什么情况下会这样用...一般在这种否定的情况下好像不会用いいでしょうか结尾吧?通常是~ないでください 吧
楼主: attlee (只懂得享受感情用事学院)   2018-03-08 18:20:00
谢谢各位回应,这是统测题目中的选项,但因为是错误的选项,所以我只是想说如果是正确的该会什么
作者: black58gigi (阿强)   2018-03-08 18:46:00
借问第一句 是否有 说明してくれないで 这种用法 不用为我说明了的意思
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-08 19:09:00
してくれない比较接近不肯为我做,不是用来要求人不要做啊黑58大大你是想问 しないでくれる 这用法吗?
作者: black58gigi (阿强)   2018-03-08 22:27:00
对~有这种用法吗? 希望对方不要为我做了
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-08 22:42:00
有啊,但是ない必须是前面的动词而不是くれる的部分もう说明しないでくれる? 拜托(你)不要(再)说明了好吗?
作者: black58gigi (阿强)   2018-03-09 02:10:00
好的!谢谢~
作者: jamestracy   2018-03-09 10:52:00
もう说明するのをやめてください。これ以上说明させるのをやめてください。
作者: echociel (堂脑病患者)   2018-03-10 01:54:00
楼上第二句的意思是“请不要叫我继续说明下去”喔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com