※ 引述《yeven880603 (yeveninanly)》之铭言:
: 问题:今日ある时间に急に电话したいって言うかも......?
: 试译:今天有突然有时间可能会想打电话吧?
: 抱歉这句话的意思真的有点不太明白
: 想请各位高手帮忙解惑
: 已用过五个翻译网站还是不太懂这句话的意思
: 尤其是后面的って言うかも
“...かも...”其实是“...かもしれない”的口语省略用法
也就是"说不定会...."、"搞不好会...."
“ある时间”不该理解成【有时间】
而是翻成【某个不确定的时段】会比较恰当
光看片段的一句话要翻这句可能不是那么通顺
不过就字面上意思来翻的话
应该翻成“(对方)可能会说"今天某个时段突然想打电话给你"”会比较好
不知道这样解释有没有帮上你的忙....