[文法] べくもない

楼主: khsiuol (邪惡能量)   2018-01-27 11:56:47
丁宁に一つ一つ手作りしたものの良さは、机械で量产したもの( )。
a とは比べるべくもない b にはまねるべくもない c には胜るべくもない
想请问答案为何是a? 还有とは には在各自选项的意思为何?
三个答案看起来都差不多 囧
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2018-01-27 12:04:00
第二个问题可能有点不清楚 应该是想问为什么有个は 还有名词间的关系是手作比不上量产还是相反?该怎么看呢?
作者: h10840206 (仕幸)   2018-01-27 13:30:00
你应该是没搞懂它比较的语气满点(原作マスター)的书尽量多问日本人吧题目都超吃语感参考我以前问的吧https://www.google.co.jp/amp/s/okwave.jp/amp/qa/q8707165.html缩网址丢不上来@@ 会当
作者: senshun (æ·º)   2018-01-27 15:24:00
你应该更用心在各个助词所说明的意义,每个句型的形成都是有逻辑的
作者: kkes0001 (kkes0308)   2018-01-27 15:37:00
语意上不是明显a吗?
作者: LoveSaeko (小哆儿)   2018-01-27 18:30:00
后两个选项套进去翻成中文,你不觉得中文很憋扭吗
作者: ccc73123   2018-01-27 18:32:00
这题单纯考单字而已吧
作者: LoveSaeko (小哆儿)   2018-01-27 18:44:00
b 不可能模仿机器量产 c 不可能赢过机器量产
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2018-01-27 20:15:00
感谢各位解答 其实我也不知道该发什么分类 因为是满点文法的问题所以就发在文法了主要就是不确定三个选项的中文意思是A比不上B还是B比不上A 囧
作者: ccc73123   2018-01-27 20:29:00
a选项不是比不上 是不可能比直译就是 手作的品质是用机器量产的东西不能比的
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2018-01-27 21:16:00
感谢楼上 不过还是有个疑问 为什么直译是楼上的意思而不是"手作的东西是不能与机器量产的东西相比的"呢?我感觉两者的语意是相反的句子前面有丁宁作提示 所以能猜到是c大的意思 可是如果没了丁宁 我就不知道如何翻惹 b跟c倒是比较清楚因为用に不是と君の靴と比べると、仆のは大きい。翻译是 跟你的鞋子比起来我的比较大这样看起来 a的翻译应该跟c大的相反才对呀 可是又不对(君の靴那句是网上找的)
作者: ccc73123   2018-01-27 21:49:00
更直译一点 品质是和量产的不能比中文听起来有一点比不上的意思 实际上日文是比都不用比比べる就是单纯比较而已 没有谁比谁好的意思所以到底谁比较好要根据前文判断 你后来举的例子也一样谁的鞋子比较大要根据后文来判断只看一句 君の靴と比べると 是不知道谁的鞋子比较大的
楼主: khsiuol (邪惡能量)   2018-01-27 22:26:00
喔喔 感谢!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com