上级突然要我学着写一封日文信给一间从没交易也没联络过的日本公司~
请问各位大神们~以下的书写方式及文法是否妥当?
比如:开头的用词~及~询问价格的方式!!~
还有台湾的[企业有限公司]是要翻成[株式会社]吗?
PS.我已经有十几年没摸日文了~而且学得还不是很精深XD
皆様、初めまして
私たちは台湾の会社からです。
先月、私の友人があなたの会社をXXXXXXXで展示していました。
私たちはあなたの制品についてもっと学びたいと思っています。
そしてカタログと価格を私たちに提供してください。
2003年に设立されたXXXXXXは、20年以上にわたって产业界での経験が豊富です。
私たちは台湾のXXXXXXディーラーの1つで、XXXXXローディング机器も贩売しています。
ご不明な点がございましたら,お知らせください!!
(中文)
您好、初次见面~
我们是来自台湾的公司。
上个月、我的友人在XXXXX看见贵公司展览的产品。
我们希望能进一步了解您的产品,并请提供您的目录及价格给我们。
XXXXX成立于2003年,我们在工业领域有20多年的丰富经验。
我们是台湾的XXXXXX经销商之一,我们也在销售XXXXXX的装载设备。
如果有任何问题,请告知我们!