[请益] 超级全能住宅改造王标题读法

楼主: b9111111111b ( 艾尼得皮斯)   2017-11-22 12:16:54
最近开始从第一集开始追剧
每一集都有各自的标题
EX:
物件一 家族がバラバラになつた家
物件二 子供が自立しない家
问题来了~
旁白在介绍此家庭时会说
EX: 冈本家、清水家......
此时"家"读 け
那么
标题尾巴 "家" 应该读成 いえ、うち、か、や?
请板友指教了
感谢
作者: jamestracy   2017-11-22 12:21:00
いえ
作者: elthy ( )   2017-11-22 12:21:00
いえ
作者: allesvorbei (如果、听说、可能)   2017-11-22 12:46:00
冈本“家”的意思是“一家”,跟いえ意思不一样
作者: ninomae (一)   2017-11-22 14:09:00
姓氏+家 的“家”是指那“一家人”念“け ”标题的“家”有包含房子跟住的人的关系 念“いえ”
作者: hightmeper (好脾气)   2017-11-22 15:10:00
すき家 读ya 是怎样的情况? 何时又该读か うち?
作者: elthy ( )   2017-11-22 15:18:00
不同读音有不同意思 包含楼上的问题 查字典就可以知道 唸や且接在名词后面的的其中一个意思是“商売を営む家の屋号として用いる”
作者: ssccg (23)   2017-11-22 15:21:00
我觉得应该说不同读音就是不同字,只是汉字都可写成家而已
作者: elthy ( )   2017-11-22 15:32:00
是的 像すき家的家也有用屋的 其实我要讲的就是楼上的意思
楼主: b9111111111b ( 艾尼得皮斯)   2017-11-22 20:28:00
感谢以上推文!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com