[翻译] 请帮忙指正中翻日短句

楼主: frblau (方向归零)   2017-11-20 14:43:07
各位版友好,我试翻了以下三个句子,没有要求逐字翻译。再请帮忙指正。谢谢
1.巧思的燕麦酥片(granola)被收藏到德国红点博物馆,品牌呈现在年鉴中
试译:チョイスのグラノーラをドイツの赤い点デザイン博物馆と年鉴で収录します。
2.巧思创办者与德国大使会面。德国大使称赞巧思“台湾之光”
试译:チョイスの创业者はドイツ大使と会いました。ドイツ大使は
“チョイスは台湾の栄光”と话していました
3.巧思创办人与Monde Selection和比利时大使合影
试译:チョイスの创业者はモンドセレクショの审査员长とベルギーの大使と一绪に
写真を撮ってしました
作者: puranaria (puranaria)   2017-11-20 16:36:00
红点是レッドドットㄡ......第二句后面用~と赏賛しています。我想说的是不管用哪个动词,用现在式来表达他现在还是这个意思,现在还在称赞他们具有巧思另外如果前面也可说 ドイツ大使とご対面

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com