PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] いっても仕様のないこと...
楼主:
khsiuol
(邪惡能é‡)
2017-09-24 16:56:59
いっても仕様のないこと、そうかといって、いわないでも仕様のないこと。
看课文看到这句 请问该怎么翻?
不明白も跟こと在这里的用法 只看懂中间的"虽是这么说"...
连前后文一起:
天才は、いつもたった一人で、话相手を持ちません。
いっても仕様のないこと、そうかといって、いわないでも仕様のないこと。
そういう気持ちをまぎらわすために、利休には茶、世阿弥には能が必要でありました。
作者:
amnos830520
(没牙)
2017-09-24 18:18:00
有前后文吗?も是也、こと是事情就算说出来也是没有办法的事,话虽如此,就算不说也是没有办法的,觉得这段的意思是不是指说不说都没办法那最好说出来之类的XDD?没有前后文我只能猜测><
楼主:
khsiuol
(邪惡能é‡)
2017-09-24 21:40:00
前后文已补上~
作者:
KiwiSoda01
(奇异果汽水)
2017-09-25 20:01:00
天才总是孤独的,没有可以谈话的对象。说了对方也不会懂,但也不说也不行。为了排解这样的心情,对于利休和世阿弥而言,茶和能剧是必要的
楼主:
khsiuol
(邪惡能é‡)
2017-09-26 07:47:00
原来两个仕様意思不同啊 感谢
作者:
h120240
(良辰吉日)
2017-09-26 17:05:00
是 仕様 还是 仕方 ? 感觉有错字
作者:
ssccg
(23)
2017-09-26 17:26:00
仕様和仕方一样,不是错字
继续阅读
[文法] 人に睨む 人を睨む 意思有差别吗?
ljh093567347
[翻译] 提供这个字如何翻译
kkk246810
[文法] ごとに、おきに
rtoday
[资讯] Taipei台日交流(第8回)_11/5_
alex0926
[文法] で和に两个助词"存在"的用法
black58gigi
[征求] 台北 日文交换中文
myTJCWlife
Re: [问题] 关于新手学日文
ccc73123
[问题] 关于新手学日文
ponmaster
[语汇] 日文新闻标题的か
komica5566
[翻译] 某张告示
n99lu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com