“今年の一皿”はパクチー料理
年度料理“香菜料理”
“今年の一皿”は、この1年话题になり、世相を反映した食べ物や饮み物を选ぶもので
、调査会社がインターネットを使った消费者へのアンケート调査などをもとに决めてい
ます。
“年度料理”是调查公司针对使用网络的消费者进行问卷调查,据此决选出近一年来
成为话题,并反映社会情形的食物或饮品。
3回目となる今回は、合わせて15の“食”がノミネートされ、选考の结果、独特の香
りや味が人気の野菜パクチーを使った“パクチー料理”が“今年の一皿”に选ばれまし
た。
在15个符合条件的侯选者中,第三届雀屏中选的是拥有独特的香气及味道的人气蔬菜
香菜所调理而成的“香菜料理”。
その理由として、调査会社は、パクチーは主に东南アジアや中国で料理の香りづけや添
え物などとして使われているが、最近では日本でも美容効果があるとして女性を中心に
人気を集め、パクチー料理の専门店が登场していること、また、パクチーを取り扱うス
ーパーが増え、パクチー味のスナック菓子や调味料の贩売も相次いでいること、さらに
は、静冈県や冈山県など国内でパクチーの生产が増加倾向にあることから“今年の一皿
”に选んだとしています。
调查公司的理由是,香菜多半是在东南亚或中国料理中作为调味或配菜使用。但最近在
日本,香菜在注重美容效果的女性中拥有相当的人气,也出现了香菜料理专门店,另外
,供应香菜的超市也变多,香菜口味的零食或调味料也接踵而来。除此之外,静冈县及
冈山的香菜产量也有增加的趋势。综上所述,香菜成为了今年的年度料理。
このほか、“准大赏”には、国产ブドウを原料とし、国内で制造された“日本ワイン”
、“特别国际赏”には、リオデジャネイロオリンピック・パラリンピックにちなんで、
牛肉などを鉄の串に刺して焼くブラジルの名物料理“シュラスコ”が选ばれました。
另外,准大奖是以国产葡萄为原料,国产的日本葡萄酒。特别国际奖是以里约热内卢奥
运及残障奥运相关,将牛肉等食材以铁刺串烤的名料理“巴西烤肉”。
また、“特别赏”には、米こうじなどで作ったノンアルコールの“こうじ甘酒”、ニン
ニクを抜いたり、これまでにない具材を使ったりした“进化系饺子”、山盛りのロース
トビーフをのせた丼がインターネットで话题を呼んだ“ローストビーフ丼”が选ばれま
した。
此外,以米麹为原料的无酒精饮品“麹甜酒”、以及不使用大蒜,并以前所未见
的食材料理而成的“进化系饺子”、最后是在网络造成话题,覆蓋满满的里肌牛肉作成
的丼饭获选为特别奖。
渋谷の街で、50人に、パクチーが好きか嫌いか5段阶で闻きました。
その结果、大好きが3人、好きが16人、普通が10人、嫌いが10人、大嫌いが11
人でした。
パクチーが好きな人と嫌いな人に大きくわかれることがわかりました
在涉谷的街头,将对香菜的好恶分成为五个等级,对五十个人作了调查。
调查结果其中很喜欢的有3人,喜欢的有16人,普通的有10人,不喜欢的有10人,
非常不喜欢的有11人,由此可知人们对于香菜的喜好程度有很大的区别。
パクチーが好きと答えた人は、その理由として、“独特な风味がくせになる”、“特に
辛いものや脂っこいものとの相性がいい”などの意见が多く、中には、“最近はスーパ
ーでも简単に购入できるので、自宅でスープに入れて楽しんでいます”と话す女性もい
ました。
一方で、パクチーが嫌いな人は、“においがくさい”、“味が苦く、何回食べてもだめ
”などという意见が出ていました。
回答喜欢香菜的人的理由很多是,“喜欢香菜那独特的风味”、“跟辣的或
油腻的东西很搭”之类的理由,当中也有“最近在超市很容易就能买到,在家里
煮汤时加进去觉得很有趣”这么说的女性。
另一方面,讨厌的人也有“味道很怪”、“味道很苦,吃几次都觉得无法接受”
这类的理由。
また、街の人たちに“今年の一皿”を闻いたところ、去年、出产したという女性は“子
どもの离乳食で“おかゆ”をつくるようになり、人生の中でいちばん“おかゆ”をつく
っているので、ことしの料理といえば“おかゆ”です”と话していました。
此外,在询问街头的人关于“年度料理”的时,当中也有在去年生产的女性表示,为了
替小孩作副食品而做出了人生中最棒的粥,所以若是提到年度料理的话,应该就是
粥了。
また、20代のサラリーマンの男性は“胃肠が弱いので、おなかによい菌が入った“ヨ
ーグルト”を食べることが多く、自分にとっては“ヨーグルト”です”と话していまし
た。
此外,20多岁的男性上班族表示,因为胃肠不好,想要多补充一点益菌,就自己来说
的话,应该是优格吧。
第一次试译,若有不通顺或理解错误的话,还请多指教。