PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] NHK WEB EASY
楼主:
blueshock
(布鲁夏)
2016-12-05 10:56:48
https://goo.gl/UqEyFQ
全文如上
“君の名は。”はインターネットなどで早くから有名になっていた
ので、“ドラえもん”よりたくさんの人が见に来そうだと言われています。
这句中的 早くから 虽然字很简单但却有点看不懂
整句翻作
【你的名字】因为借由网络很快就有名起来,所以被说看起来比来看多拉A梦的人还要多很多。
总之 早くから是很快开始的意思吗?
作者:
elthy
( )
2016-12-05 11:05:00
从很早就开始
作者:
allesvorbei
(如果、听说、可能)
2016-12-05 12:44:00
早く这边是名词不是副词
http://i.imgur.com/6eG2aRV.
jpg
作者:
yu820224
(yu)
2016-12-05 12:44:00
你似乎少翻了そう
作者:
allesvorbei
(如果、听说、可能)
2016-12-05 12:46:00
http://m.imgur.com/6eG2aRV.jpg
作者:
romand
(@çš¿@)
2016-12-05 22:30:00
と言われています "可以这么说" 这里不是被动用法
作者:
allmwh
(宁子阿斯阿斯)
2016-12-06 00:41:00
请问同一篇的 泣きそうになりました 里面的そ是翻 听说吗
作者:
zta
(Kim)
2016-12-06 01:08:00
不是喔,听说的そう前面加动词原形
作者:
allmwh
(宁子阿斯阿斯)
2016-12-06 01:15:00
那那句要怎么翻比较好呢 なりました也不太知道要翻怎样..
作者: allensheng (上将帽子)
2016-12-06 11:38:00
意思都还没办法了解的话先不要强求翻译比较好喔
继续阅读
[文法] 大家的日本语 第40课(续)
gauss760220
[翻译] 拿手曲
romand
[问题] 如果考日检时没带身分证怎么办
AnnieHong
[翻译] 问人使用的香水
AkemiHomura
[文法] について/に関して/に対して的差别?
mayound
[翻译] 翻译练习:红豆面包和牛奶
natsunoumi
[文法] ことといったら的意思
colorbiack02
Fw: [请问] 热处理用的炭(がら?) 译成中文为何?
gold97972000
[问题] 请问卡车单位
ujikawa
[文法] 关于限り的用法疑问
sayaku0210
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com