[翻译] 请问这句应如何翻译?

楼主: siang912 (siang)   2016-11-13 17:16:51
想请问下图3的句子是什么意思
子どもたちは今まで“に”“ない危険”......
助词“に”这边怎么解释呢?
ない危険是危険がない的意思吗?
请大家不吝赐教 谢谢~
http://i.imgur.com/0fkZlKO.jpg
作者: elthy ( )   2016-11-13 17:18:00
“今までにない”“危険”
作者: h10840206 (仕幸)   2016-11-13 17:36:00
啊直翻不就“‘至今都没有的’危险”不是吗?硬要分出助词的文法的话给你个提示,把那个助词拿掉会变成什么意思,自然就会推敲出那个助词的角色和语感。“今まで+に+ない”+危险动词连体形(具修饰功能)+名词
作者: LonelyLove (傲然与懦弱)   2016-11-13 19:08:00
你是不是没学过名词修饰
作者: snyk (BMI 48)   2016-11-14 00:41:00
你拆的方式是错的 刚刚还想说这是什么XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com