[翻译] 话すようにしませんか

楼主: nohara001   2016-10-06 22:09:35
相手の颜を见ながら直接话すことはとても大切です
家族とも 学校とも 社会の同僚とも 外国人とも
もっと どんどん 话すようにしませんか
想请问这句话翻译的意思是什么?
上面是和对方讲话,看着对方的脸 ....是非常重要的吗?
作者: elthy ( )   2016-10-06 22:22:00
请查ようにする我是有点好奇教材写这样的句子怎么可能没教这个句型..
楼主: nohara001   2016-10-06 22:44:00
那个意思是不是像什么什么……的做……
作者: LonelyLove (傲然与懦弱)   2016-10-06 23:08:00
这个ように是给对方指示或委婉的命令的意思。看着对方的脸直接交谈是很重要的。不论是家族里、学校里也好,跟同事或外国人也好,多加踊跃地开口向对方搭话吧。
作者: luvcpc   2016-10-07 00:22:00
感谢楼上解释。
作者: secondary (次要人物)   2016-10-07 00:47:00
我这边课本写说用来表示 习惯性地加以注意^^
作者: kensun (迷信克星)   2016-10-07 00:50:00
改变说话的习惯(邀请你跟着文章一开始的说的那要点做,让它变成自己的习惯)
作者: secondary (次要人物)   2016-10-07 00:50:00
(ようにする)
作者: Barefoot24 (迷狐)   2016-10-07 01:17:00
这边是指积极去做,不是取习惯的意思
楼主: nohara001   2016-10-09 17:00:00
习惯那个应该适用ようになった这个句型吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com