[翻译] 想请问这段我的解读是正确的吗

楼主: vilanao (兼葭)   2016-10-03 22:27:33
问题:  (例:我想要问晚安?)
XXXXもしくはXXXXは、出版社より台湾ドル建ての定価にて香港贩売分を买い取り、
出版社はXXXXもしくはXXXXに贩売した部数分を香港分の印税として、
印税报告书に明记する。印税は全て合算したうえで、支払い済みの台湾ドルと相杀して
超过印税を计算するものとする。
试译:  (例:刚查过会不会是おやすみなさい)
XXXX或XXXX可依台湾定价购买香港贩卖数量,出版社应将XXXX或XXXX的贩卖数量,
计为香港版版税,明载于版税报告书上。
版税合计后,与已支付的台币相互抵销,计算超过的版税。
不知为何有点被搞混@@
怎么翻都翻不到正确的位置上的感觉。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com