[语汇] 请问"再见"到底用哪个讲法好?

楼主: ironmonkey (all only live once)   2016-06-25 13:20:33
问题:不久之前的日本新闻有说现在很多日本人道别时不用さようなら了,
因为有好像"不会再见面"的意思。(版上只有几年前的一篇文章讨论到)
所以现在很多日本人都用
“じゃあ”“またね”“おつかれさま”“バイバイ”来说再见
但我问日文课的日本人老师,
他说“没这回事”,还是用さようなら。
所以我感到满疑惑的。
请问有住在日本经验or常和日本人往来的先进,
如果さようなら有一部分"不会再见面"的意思 (似乎对应是英文的Farewell)
那和日本人道别时(&不久后还会再见面),应该用哪种用语好呢?
日文&中文新闻网址如下:
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20160518/864028/
日本人不说“莎哟娜啦” 原因是这个
http://www.sankei.com/west/news/160515/wst1605150017-n1.html
“さようなら”はもはや死语?…7割“使わない”と回答、永远の别れをイメージ
谢谢!
作者: pttlulu (LuLu总裁)   2016-06-25 13:52:00
“では”也可以,另外,我跟日本朋友(颇熟)都是“また”“バイバイ”无误在公司则是お疲れさま最多お疲れさまです这些这样
作者: ssccg (23)   2016-06-25 13:58:00
你都找了产経WEST的原文,怎么不看里面怎么写的呢
作者: m2488663 (碧潭西岸辺露伴)   2016-06-25 14:14:00
年龄层也有关系吧
作者: suumire (S)   2016-06-25 14:26:00
我的日文老师也要我们别讲 さよなら
作者: ewqazxcd   2016-06-25 14:44:00
google 什么?“莎哟娜啦”不是“再见”?!前几天看到的 日本不是很强 不知是否正确
作者: ellies510628 (ellie)   2016-06-25 15:10:00
199x年的动画《福音战士》就有一幕,男主角要女主角别讲さようなら,因为有不再碰面的意思……这种语感已经几十年了呀
作者: evil3216 (evil)   2016-06-25 15:27:00
作者: beagle2001 (迈向财务自由之路)   2016-06-25 18:32:00
也许你的老师没更新
作者: TATSUCHEN   2016-06-25 18:45:00
的确是不大用 但有认识还在用的日本女生 相当少数
作者: ccc73123   2016-06-25 19:31:00
公司也可以用失礼します
作者: clerkhsiao (火球小子)   2016-06-25 20:06:00
可以说“気をつけてね”
作者: elthy ( )   2016-06-25 20:11:00
看场合与对象有不同说法 像是お先に失礼します也很常用
作者: pasear ( )   2016-06-25 22:10:00
一般讲またね! また日本でね! また明日!
作者: yu820224 (yu)   2016-06-25 23:07:00
我通常用お疲れ様 因为都是对老板同事XD
作者: blackkaku (black)   2016-06-26 01:29:00
对老板不能说お疲れ様啊!
作者: bombompow (嘣嘣)   2016-06-26 01:31:00
日本人真的好麻烦 不能有个通俗的说法吗XDDD
作者: ccc73123   2016-06-26 01:39:00
通俗就是また啊不然就是直接讲バイバイ
作者: brielle (飘)   2016-06-26 02:10:00
听日本朋友讲过さようなら,而且是下下礼拜就会再见的状况,听到的时候也觉得蛮惊讶,因为平常都讲また,他说是因为隔比较久才会见面
作者: tissuetime (哭泣时间。)   2016-06-26 03:39:00
在日本时常常听到学校老师(国中)对学生说撒呦那啦
作者: nolimits (爱盗人)   2016-06-26 10:31:00
常常见面的用また明日应该很合理吧
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-06-26 13:33:00
其实就跟现在我们道别时多讲byebye,很少真的讲"再见"一样さようなら没有说不会再见面,只是口语上变少用而已有些电视节目结束时也会讲"また来周、さようなら~"
作者: elthy ( )   2016-06-26 14:20:00
学校像国中小还是会说さようなら
作者: snyk (BMI 48)   2016-06-26 20:55:00
通常都用じゃあ+1
作者: ikusa (铮)   2016-06-26 22:10:00
我大学的日本人老师也会讲さようなら欸
作者: MakotoHaruka (真琴 遥)   2016-06-27 10:37:00
学校用さようなら很普通但是工作就要说おつかれさまでした
作者: weiweiing (weiweiing)   2016-06-27 19:46:00
我日本的朋友(20~25y)几乎都说バイバイ。给你参考!
作者: bakapika (淋老湿)   2016-06-27 22:32:00
さらば
作者: jtch (tch)   2016-06-27 22:47:00
あばよ
作者: wowcowYA (台日友好~~~)   2016-06-28 16:35:00
我每周的日文课老师也都还是说さよならさようなら~更正
作者: mimictony (這就是暱稱囉!!)   2016-07-01 15:26:00
应该说さようなら是最正统的吧...
作者: anata (阿那塔)   2016-07-03 15:35:00
之前也问过日本人老师 他说大概高中以下学校中师生间基本上还是用さようなら 以及幼儿园间老师对家长也还是这样用
作者: jarr2610 (嘘累累)   2016-07-09 09:09:00
想到日剧love song ep10 女主角对男主角说さようなら男主角也是吓到了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com