[翻译] 双重否定(? 的练习题迷惑中

楼主: dila4488 (mindy)   2016-06-25 10:49:58
大家好,想请问大家下面的试译有没有理解错误
问题 : 急激な気温の下降は、また各地に异常気象をもたらさず
にはおかなかった。
试译 : 发生了急骤的气温下降与各地的异常气象
这句话好像有双重否定的感觉,因为自己还不是很习惯这种句型
怕自己理解错误 还请大家指教
作者: blackkaku (black)   2016-06-25 11:07:00
急遽的气温下降再次造成了各地的异常气象。
楼主: dila4488 (mindy)   2016-06-25 11:16:00
喔喔 感谢解答
作者: blackkaku (black)   2016-06-25 14:25:00
“また”:再次。 不过还是要看一下前后文。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com