Re: [问题] 有些题问想不通想请大家解答谢谢

楼主: pfirsich (不在吗?)   2016-06-22 20:19:04
问了日本朋友,供原波参考。
客でこむ、が正解ですね。ちなみに、こむ、は、混む、と书くことが多いですね。込む
、って言うのかなあ。。
で、の使い方ですが、同じように
1)スーツケースが荷物でいっぱい
2)鞄が本でパンパン
3)银座は中国人旅行客で溢れている
※ 引述《MakotoHaruka (真琴 遥)》之铭言:
: ※ 引述《amico223 (米粉)》之铭言:
: : 作题目碰到一些问题想不通,想请大家帮我解答
: : 1.デパートは买い物客( )とても込んでいました。
: : A.で B.が C.は
: : 为什么答案が不能用???
: 看到 込む 就浮出来了(我的论文研究题目)
: 首先要知道 込む 的本义是“某个地方被某物体塞满”
: http://cjjc.weblio.jp/content/%E8%BE%BC%E3%82%80
: http://www.weblio.jp/content/%E8%BE%BC%E3%82%80
: 如果只查一般字典[混杂]的解释当然会误解
: 客が込む 的意思是 [客人体内被某物塞得满满的]这种恐怖电影般的情节
: 所以要选择表达原因理由的 で
: 另外 込む 经常和其他动词组成复合动词 这我稍后在另外一篇分享
作者: ywlocw (wen)   2016-06-22 22:30:00
谢谢分享

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com