楼主:
pttgo99 (ROPP)
2016-06-01 13:15:46不知道是不是我的错觉,一般最常遇到的情况是人名XXさん,这时候さ的音听起来像“撒
”,可是若是日文数字“三”或是“参”加听起来则是像“三”的音,结果现在学日文的
时候好像自动分成这两种唸法了,请问这样有错吗?
作者:
elthy ( )
2016-06-01 15:19:00三就是唸さん啊...哪里不一样了...
确实有,“...さん”是“ㄤ”,“三”比较接近“ㄢ”
作者: sherman0220 2016-06-01 16:16:00
那不对吧,三就さん,发音有差别是因为与中文过于接近吧?
作者:
usodakedo (唯刀百辟,唯心不易)
2016-06-01 18:55:00感觉有差+1 敬称的さん确实比较像“ㄤ”
作者:
medama ( )
2016-06-01 19:00:00国人受到中文的影响 会把人名的さん念桑 数字的さん唸三不过其实用两种念法唸さん都可以
作者:
weijay21 (学姊(♂))
2016-06-01 21:18:00我有听日本人说过,像安全的安听起来会比较像ㄢ所以三可能也有差
作者:
lkkl555 (柴犬)
2016-06-01 21:24:00对日本人而言ㄢㄤ是同一个音
应该说标准音就是桑 但因为地区或个人习惯可能有点不同我觉得听日本主播唸的会比较标准
上面那连结听起来就是“三”如果念桑的话会变成姓富士的人
楼主:
pttgo99 (ROPP)
2016-06-02 00:08:00是我耳朵有问题吗?感觉上面两个的连结还是有差,只是没有很明显而已
作者:
weijay21 (学姊(♂))
2016-06-02 01:00:00我可能讲得不够仔细,我是说有日本人告诉过我,同样是拼あん,安全的安会像ㄢ,然后别的我忘了什么字就会像ㄤ也就是同样是あん,硬是有微妙的不同当然不排除个人习惯问题
作者:
ssccg (23)
2016-06-02 10:26:00就同位音啊,发音不同但是是同一个音
作者:
griff (む宝)
2016-06-02 10:51:00终于有人问这个了XD 从以前就很疑惑但没人懂我的问题
作者:
Cmayor (!)
2016-06-02 12:45:00我想举个例子 不知道一不一样道理 像台湾的中文 新店的"店" 注音是 ㄉ一ㄢ、 但是我发现 很多人包括我 都唸成ㄉ一ㄝ、的感觉 可是有些眷村出来的 或者发音标准一点的 就正确 可是我自己唸ㄢ的时候是正确的 但是唸店的时候 就很像ㄉㄧㄝ、 不知道日本人会不会也这样?
作者:
longya (嗯)
2016-06-03 21:58:00很多人唸ㄉㄧㄝˋ? 新店住了十几年从来没听过
作者:
wensday (Eyes On Me)
2016-06-04 04:53:00长这么大没听过人唸新ㄉㄧㄝˋ.的确有像原po说的...