PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 游戏里的日文2
楼主:
kilua013
(ゼロ)
2016-05-31 22:13:39
看了看版规,好像没有规定一天发文限制
所以将另外两个问题分开发文
问题1:なんらかの重要なプログラムを起动させている最中だったらしく、
H君がストップをかける
试译1:似乎是正在启动什么重要的程式中,H小姐比出了停止的手势
主要是想问“ストップをかける”
场景是在演讲中
程式是以投影机投影出来的
问题2:非常に美的センスのないプログラムが、
画面いっぱいに溢れ返っています
试译2:非常没有美感的程式,充满了整个画面
想要问“溢れ返る”
意思大概懂,但是不晓得中文该怎么翻比较好
作者:
Kamikiri
(☒☒)
2016-06-01 00:00:00
占满了整个画面 其实差不多意思
楼主:
kilua013
(ゼロ)
2016-06-02 23:09:00
好像常常看到XXXをかける的用法不晓得有没有大大能够举例说明一下类似的用法?
继续阅读
[翻译] 游戏里的日文
kilua013
[公告] joanayulove劣退
IMF
[读解] 一个句子
pshuang
[翻译] ジジ杀し
RanInPTT
[读解] 这日文贴图的含义
csop
[问题] 生食、熟食
miwako28
[问题] 请问这里的うち是什么意思
aiyu
[问题] 请帮我看看翻译
koizumisyou
[资讯] 台北E大免费课程
bluefish520
[问题] 求解文中部分不懂的部分
amico223
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com