[翻译] 请问棒球名人野村克也的一句名言

楼主: s9250123 (Adun)   2016-04-19 18:57:57
最近在找一些棒球名人的语录资料,
看到野村克也这句:“ 戦いに胜つは易し、胜ちを守るは难し。 ”
自己用翻译加猜测觉得意思可能是…战胜容易,守住胜利很难…吗?
但还是完全不懂这句话真正的涵义,
在想之所以能成为经典语录应该有它独特之处!
有请各位大大指点了,谢谢~~~
手机排版请见谅~~
作者: SDGAZO (竹雨)   2016-04-19 20:22:00
这句是吴子一书中"战胜易,守胜难"的日文,你把后面的守胜看成守成(守住成功)就比较好懂了
作者: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2016-04-19 21:12:00
楼上 酷 (他们好像蛮爱看这些兵法书的?)
作者: ckitwei (?)   2016-04-20 00:24:00
是读书人本来就会看,连商法都有兵法书的应用了而且这句话算成语吧,台湾很多人,国小就有听过了。
楼主: s9250123 (Adun)   2016-04-23 21:35:00
感谢一楼S大~~!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com