PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[语汇] “美少女”此词
楼主:
jerry9988
(a29988122)
2014-10-03 11:31:24
根据我的认知,虽然我们已经把这个词理所当然的当作现代中文在用了,但是其原本是日
文对吧?虽然我猜大概是sailor moon的影响就是了,XD
类似的词还有什么人间蒸发啦,神隐,暴走之类的。
请问各位贤达,在翻译时会如何处置?
我先说我自己的状况:美少女与暴走二词已经深入台湾现代中文,纵然不愿意(那个暴走
..)我还是会原词照用;
像是神隐或是人间蒸发这种东西就找词替代,如无故失踪之类的。
请各位先进不吝赐教。
继续阅读
[疑问] 请问安卓NHK发音字典,发音道地吗?
JillJustco
Fw: [翻译] NHK香港の抗议活动 対立深まる悬念も
TITZU
[翻译] 请问这样翻译对吗?
zeat
[征人]台中 征明年日研所考试伙伴
jimmyshen3
[文法] 为何是“で”不是“と”
kudin
[心得] 这一年的书单
nadiaInochi
[资讯] 台南日语读书会征人唷!!
acetop
[听解] 关于か跟こ的念法?
JillJustco
[翻译] 翻译练习
qqgirlcom
Fw: [翻译] NHKイギリスが“イスラム国”空爆を开始
TITZU
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com