PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻译] 又是关于竹艺品的翻译要请教
楼主:
baroque0607
(kay tseng)
2014-08-14 13:49:54
这是编织法的介绍,主要是前三句怎么看都不太懂...拜托各位orz
问题1:
网代编みをベースにし、
ひごの间隔を一定に透かした编み方です。
奥行きを感じさせる网目は凉しげで、
主にバッグや花かごなどに使用します。
试翻:
以网状编织法为基础,……,主要使用在包包、花篮等等。
问题2:
一定に间隔をあけた縦ひごに対し、
横ひごを目を诘めて编むことでござのように出来上がる编み方です。
试翻:
继续阅读
Re: [翻译] 有几句真的看不懂,约N2程度
jono058777
Fw: [翻译] 基地移设计画 辺野古冲でブイ设置开始
TITZU
语言交换
iris7love
Re: [读解] 卡通翻译
QQcv
Fw: [翻译] NHKロシア军 択捉・国后で军事演习
TITZU
[翻译] 有几句真的看不懂,约N2程度
baroque0607
Re: [语汇] 発音できる日本语オンライン辞书がある?
shuckmol
[语汇] 请问精神答数要怎么翻成日文啊
erica1030
[语汇] 発音できる日本语オンライン辞书がある?
starcookey
Fw: [翻译] NHK米中西部 黒人少年射杀でデモ 一部が
TITZU
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com