1.今日は大学から合格の通知がくる日なので、朝からじっとして( いられない )のです
译:今天是大学合格通知日,从早上就无法一动也不动(焦躁)
问:请问てならない不也是无法的意思吗?这题不知道为何不能用
2.18歳人口の减少に( 加え )、おりからの不况で进学をあきらめるひともいて、
多くの大学で学生が店员を下回った。
译:18岁人口减少之下,跟放弃升学的人,很多大学学生跟店员人数都下滑
问:学生が店员を下回った 这句不太懂意思,用が感觉跟前文对不太上
3.あなたに( たてかえて )もらったお金、返さなくちゃ。いくらだったっけ。
译:让你出的钱,不得不还了,多少呢?
问:这样翻对吗?
4.その结论に( 至った )お考えをお闻きしたい。
译:想听对那结论的想法
问:这里用 に関した 为何不行呢? 至る不是至此的意思吗
5.日本人はとかく、うわさをすぐ信用( しがち )だ。
冷静に真実を确かめるようにしなければ。
译:日本人对于说谎很容易(丧失信用)?
问:这里感觉少字,信用しがち=容易信用,意思怪怪的
翻译是自己翻的, 如果有重大的误解, 请指正~
ありがとう