Re: [情报] 淡水站月台广播内容更新

楼主: gigihh   2021-05-02 23:46:26
※ 引述《gigihh ()》之铭言:
: 最近北捷一直在更换广播,原本的宣导广播陆续被口罩宣导那批人的版本替换掉,
: 除了车上、站内宣导、车门即将关闭等,现在淡水站也变成这个版本,
: 原版:往象山的列车,在二月台即将发车。(男声+中英文)
: 新版:往台北车站、象山方向的列车即将发车,请旅客尽速上车。 (女生+四语)
: 此版本已经不提是第几月台了,只能透过月台广播声音的方向来判断,
: 但运作方式还是一样,也就是如果要提示的是第一月台的列车要开了,
: 广播只会在第一月台播放,二月台以此类推。
: 其实我发现这个已经两三周左右,原本以为是人潮太多才会用这个版本提醒,
: 后来发现似乎平常时间也不播原本男声的了,不知为何要换这个?
: 另外其他终点站有开始换了吗?
经过几个月的试办,之前询问北捷确定会改为男声版本,且回归只有中英文,
今天听到的内容是:
往象山的列车在X月台即将发车,请旅客尽速上车,感觉录音的人有换,腔调也不太一样,
英文则是:
The train for XX at Platform X is about depart,Please bord train quickly.
改这样我是觉得好多了,至少有播月台资讯,方便旅客快速判断哪个月台列车先走,
不知其余终点站会不会开始换新版的广播,不过这个版本应该也只会持续一年多,
明年底广慈/奉天宫预定通车,到时候又要重录新的了。
不过今天下午人很多所以其实听不太清楚,晚上回淡水才有机会仔细听,但为了赶公共汽车就没录了。
PS:感觉北捷找的这个男声似乎不会讲台客语,不然以北捷那么坚持四语的作风,
应该会请她录台客语才对。
作者: jh961202 (阿电)   2021-05-03 00:17:00
总觉得用quickly怪怪的,改成as soon as possible不知如何
作者: hicker (救护车专载笑到腹肌抽筋)   2021-05-03 00:24:00
何时才能双向用不同音乐呢??
作者: omkizo (陈武爱带你笑掌)   2021-05-03 00:48:00
认同1F quickly太命令式 as soon as possible没那么强势is about depart 也很不口语
作者: jankowalski (Jan Kowalski)   2021-05-03 01:15:00
The train for XX ready to leave from platform X
作者: your0207 (Daughtry)   2021-05-03 01:40:00
about不加to吗
作者: Metro123Star (MtSt)   2021-05-03 02:49:00
抄下来的不见得是实际广播内容英文其实没有请赶快上车的用法 可以干脆不要翻正确来说只有台湾才会请旅客赶快上车
作者: yao (ㄧㄠˊ)   2021-05-03 10:58:00
认同 就说车要出发了就好 难道车要走了,连上车还要人提醒
作者: Cascadia (N/A)   2021-05-03 11:01:00
推楼上
作者: assanges (秋豚老湿)   2021-05-03 18:27:00
香港九铁的广播是请站离黄线 (无月台门)列车即将开出,乘客请勿超越黄线For your safety, please stand behind the yellow lineas the train is about to leave.或者是:https://youtu.b/UxX-oZBE34k本班列车即将开出,乘客请勿靠近车门This train is about to leave,please stand clear of the train doorshttps://youtu.be/UxX-oZBE34k
作者: Metro123Star (MtSt)   2021-05-03 21:32:00
淡水站应该要采用物理限制 没上车就赶下月台出站每班车到站清车 请旅客整列乘车 开车前一分才开门让月台变成管制区 还没到发车时刻不可以上去假日才需要这样执行 游客不会在意等多久
作者: yao (ㄧㄠˊ)   2021-05-04 14:05:00
回楼主,若是要鼓励不要等下一班,也要更明确指示吧.
作者: cymtrex   2021-05-08 00:47:00
伦敦地铁小哥: about to depart; 英国国铁女音: is ready to leave不会有催的动词/副词

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com